He did not play in the next three games, but after the Celtics got off to an 0-4 start, head coach Brad Stevens shuffled the lineup. |
Он не играл в следующих трёх играх сезона, но после того, как «Селтикс» проиграли первые 4 игры чемпионата, главный тренер Брэд Стивенс перемешал стартовую пятёрку. |
After viewing our site, we hope you'll call us for your next hardwood product order and experience our legendary customer service. |
Мы надеемся, что после просмотра нашего сайта Вы свяжитесь с нами для заказа очередной продукции из твердых пород дерева и испытаете на себе наше легендарное обслуживание. |
Then, the new positions are used to compute the forces during the next step, and this loop is repeated until the simulation ends. |
После этого новое положение используется для расчёта сил в течение следующего шага, и этот цикл программы повторяется до тех пор, пока моделирование не закончится. |
It is not at all hard to imagine the whole strategy boomeranging in early 2009, soon after the next US president takes office. |
Совсем нетрудно представить, как вся эта стратегия выйдет боком в начале 2009 г., вскоре после того, как новый президент США вступит в должность. |
The next wave of NATO expansion promises to lap onto Russia's border and indeed surpass the old Soviet borders by taking in the Baltic states. |
Следующая волна расширения НАТО грозит накатить на российские границы и на самом деле, после включения в свой состав стран Балтии, даже продвинуться дальше старых советских границ. |
However, he received four yes votes from the judges and progressed to the next round. |
Он получил восторженные отзывы после его работы, получил три «да» от судей и был в отправлен следующий раунд. |
As part of this innovative arrangement, Virgin paid Korn $25 million upfront in exchange for a share in the profits of their next two studio albums, including tours and merchandising. |
После заключения соглашения с EMI, в качестве одного из условий контракта компания заплатила группе $25 млн. за право получать часть прибыли от продаж последующих двух студийных альбомов Korn, включая прибыль от турне и продажи атрибутики. |
He was next assigned to direct six installments in the children's science-fiction series, Super Giant. |
После этого руководил постановкой шести серий детского научно-фантастического сериала «Супергигант» (англ. Super Giant) - японской версии Супермена. |
Jade St. John, Will Lexington, Wheelin' Dealin's next big thing... after me. |
Джейд Сэйнт Джон, Уилл Лексингтон, хит моего лэйбла "Уилин Дилин"... после меня. |
After I mastered area codes, the next logical step was local periodicals. |
После того как я изучил Почтовые Индексы я взялся за местную периодику. |
We will also develop complete project of cooling system and next executive technical and operational documentation. |
В зависимости от Ваших нужд предложим Вам оптимальное оборудование, самым лучшим образом удовлетворяющее Ваши ожидания, а также разработаем комплектный проект холодильной установки, а после того исполнительную и эксплуатационную? |
After its publication in 1922 the score's authenticity was widely questioned, and performances of the opera remained rare during the next 30 years. |
После публикации в 1922 году партитуры её подлинность была поставлена под сомнение, в течение последующих 30 лет постановки «Возвращения...» были редким явлением на оперной сцене. |
But, after long debate and hesitation, it is clear that policymakers seem ready to move into the next phase of urbanization by adopting new approaches. |
Однако становится понятно, что после длительных дискуссий и колебаний политические руководители, отвечающие за принятие решений, кажутся готовыми к переходу к следующему этапу урбанизации, приняв новые походы. |
The next morning, after Mr. Sandow said Mallory went home sick, I came in early to straighten up the office. |
На следующее утро, после того, как м-р Сэндоу сказал, что Меллори стало нехорошо и она ушла домой, я пришла рано на работу, чтобы привести офис в порядок. |
Now that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has been concluded, a fissile material cut-off treaty is the next step in nuclear disarmament. |
После завершения работы над Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний следующим шагом в области ядерного разоружения должно стать заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материала. |
By 2009, we should produce an ambitious post-2012 global climate regime that will contain global warming to within two degrees Celsius in the next 20 years. |
К 2009 году мы должны установить перспективный глобальный или климатический режим на период после 2012 года, который позволит удерживать глобальное потепление в пределах 2ºC в течение последующих 20 лет. |
However, because of the 90-day period after the sixteenth ratification, this might not be before the next session of the Executive Body. |
Однако с учетом требования о соблюдении 90-дневного периода после ратификации Протокола шестнадцатой Стороной его вступление в силу вряд ли может произойти до следующей сессии Исполнительного органа. |
We hope that the Secretary-General's comprehensive report, due next month on the United Nations presence in post-independent East Timor, will reflect this aspect adequately. |
Мы надеемся, что во всеобъемлющем докладе Генерального секретаря о присутствии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в период после получения независимости, который будет подготовлен в будущем месяце, этот аспект будет отражен должным образом. |
Attention has now shifted to the post-election political phase, including the immediate task of forming the next Government and the challenges of parliamentary and local elections. |
Сейчас основное внимание переключилось на политический этап, наступивший после проведения выборов, в том числе на насущную задачу формирования следующего правительства и проблемы, связанные с выборами в парламент и в местные органы. |
But the vote was carried by 57% to 43% only after UUP leader David Trimble inserted a condition that the IRA actually begin arms decommissioning by February next. |
Но голосование завершилось соотношением 57% к 43% только после того, как лидер UUP Давид Тримбл настоял на включении нового условия - Ирландская Республиканская Армия должна начать разоружение уже к февралю следующего года. |
The issues raised, while complex, were resolvable, and work thereon would be the next important development following on from the very successful Model Law on Electronic Commerce. |
Хотя поднятые вопросы и являются сложными, их все равно можно решить, и поэтому следующим важным шагом после принятия чрезвычайно успешного Типового закона об электронной торговле должна стать работа над решением этих вопросов. |
The OBD system shall command a "short-MI" at the next key-on event following storage of a confirmed and active DTC associated with a Class B malfunction. |
БД система подает команду об активации режима временной работы ИС при новом повороте ключа в рабочее положение в замке зажигания после ввода в память подтвержденного и активного ДКН, ассоциируемого со сбоем класса В. |
The Duke soon became obsessed with fathering an heir, and was deeply upset when, few months after the birth of their child, the Duchess's next pregnancy ended in miscarriage. |
После случившегося муж Дианы помешался на зачатии наследника и был глубоко разочарован, когда через несколько месяцев после рождения сына беременность герцогини закончилась выкидышем. |
You're a little bit excited with the first head - you get rather more excited with the next tail. |
Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла. |
And what next for the ECB, which has just nudged up interest rates by 0.25%, after 30 months on hold. |
И что еще предпримет Европейский центробанк, который только что поднял процентные ставки на 0,25% после того, как на протяжении 30 месяцев всячески их сдерживал. |