Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
"I Do, I Do, I Do, I Do, I Do" was a hit single for Swedish pop group ABBA, and was their next major worldwide hit after "Waterloo". «I Do, I Do, I Do, I Do, I Do» - песня шведской группы ABBA, ставшая их вторым крупным международным хитом после Waterloo и вторым же синглом с их альбома ABBA.
"The result will be that in the next summary statement issued by the Secretary-General after 15 September 1996, the matters listed in the annex to the present note will be deleted." «Результатом этого будет то, что в следующее краткое сообщение, подготовленное Генеральным секретарем после 15 сентября 1996 года, не будут включены вопросы, перечисленные в приложении к настоящей записке.
They might not listen to us this time, or the next, but the time after that, sooner than they think, they will realize that denying us will cost them more than they're willing to pay. Они могут не послушать нас в этот раз или следующий, но после этого, скорее чем они подумают, они поймут, что отказ нам будет стоить им больше, чем они готовы платить.
And when I choose my next job, the follow-up to the legendary Santos, I promise I will take you all with me, be... И когда я выберу мою следующую работу, после легендарного Сантоса, я обещаю, я возьму всех вас с собой,
Right, campers, we know you're desperate to see the next act, so please put your hands together for the late-night version of the After Dark Bluebirds, led by our very own Megan Webb! Итак, отдыхающие, мы знаем, вы страшно хотите увидеть, что будет дальше, так что, будьте любезны, сложите руки для ночной версии Синих Птиц После Наступления Темноты, во главе с нашей и только нашей Мэган Вэбб!
I can tell you for a fact, that the next one that they're planning is called The Extremely Large Telescope. (Laughter) And you wouldn't believe it, but the one after that is going to be called The Overwhelmingly Large Telescope. Я могу наверняка сказать, что следующий они планируют назвать Крайне Большой Телескоп. (Смех в зале) И вы не поверите, но следующий после этого они назовут Чрезвычайно Большим Телескопом.
I want to be with you in the next world and the world after that, forever И в следующем мире, и в мире после следующего я навсегда хочу остаться с вами.
The Presidents confirmed their intention to seek early ratification of the START II Treaty, once the START I Treaty enters into force, and expressed their desire to exchange START II instruments of ratification at the next Russia-United States summit meeting. Президенты подтвердили свое намерение добиваться скорейшей ратификации Договора СНВ-2 после того, как вступит в силу Договор СНВ-1 и выразили желание обменяться документами о ратификации Договора СНВ-2 на следующей российско-американской встрече на высшем уровне.
After the first round of discussions, at Bangkok in February 1994, and the second round, at Jakarta in January 1995, the next session will be hosted by the ECO secretariat at Tehran during the first half of 1997. После первого раунда дискуссий в феврале 1994 года в Бангкоке и второго раунда в январе 1995 года в Джакарте следующее совещание будет проведено под эгидой секретариата ОЭС в первой половине 1997 года в Тегеране.
Notes also that the date, venue and theme of the next sectoral meeting on technical cooperation will be decided after consultations between the focal points of the lead agencies of the two organizations; отмечает также, что дата, место проведения и тема следующего секторального совещания по вопросам технического сотрудничества будут определены после консультаций между координационными центрами ведущих учреждений обеих организаций;
The fiftieth anniversary offers the ideal opportunity to review its achievements and to look forward - to look forward to a strengthened and reinvigorated United Nations, a United Nations that has been restructured, attuned and democratized to meet the challenges of the next millennium. Пятидесятая годовщина предоставляет идеальную возможность провести обзор его достижений и обратить взгляд в будущее - на окрепшую, возрожденную Организацию Объединенных Наций; на Организацию Объединенных Наций после перестройки, ставшую более гармоничной и демократичной, с тем чтобы быть на высоте задач следующего тысячелетия.
Rates of tax on taxable income after allowed deductions are 10 per cent for the first £2,000 of taxable income, 20 per cent for the next £2,000 of taxable income and 25 per cent thereafter. Ставка налога на подлежащие налогообложению доходы после разрешенных вычетов составляет 10 процентов на первые 2000 фунтов подлежащих налогообложению доходов, 20 процентов на следующие 2000 фунтов подлежащих налогообложению доходов и 25 процентов на все доходы свыше указанных сумм.
It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. В этой связи следует отметить, что предложение Секретариата о представлении доклада об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный период означает, что бюджет на следующий бюджетный период будет рассматриваться лишь спустя какое-то время после начала текущего бюджетного периода.
The question of climate change should be discussed in depth by the committee, following the publication, in 1995, of the next report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, as well as of the report to be prepared by the Secretariat. Комитету следует провести углубленное обсуждение вопроса об изменении климата после опубликования в 1995 году последующего доклада Межправительственной группы по климатическим изменениям, а также доклада, подготовленного Секретариатом.
If a decree is returned to the Congress, the Executive Committee shall inform it of the situation at the next plenary meeting and the Congress may, within a period of not more than thirty days, reconsider the decree or reject it. Если законопроект возвращен в конгресс, то Исполнительный совет должен включить его в повестку очередной сессии, после чего в течение не более 30 дней конгресс может пересмотреть или отменить этот законопроект.
Furthermore, to ensure continuous programming beyond the mid-point of the cycle, projections must be made for years that fall into the next programming cycle, as described in paragraph 15 above. Далее для обеспечения непрерывного программирования после середины цикла необходимо выработать прогнозы для тех лет, которые подпадают под следующий цикл программирования, как это описывается в пункте 15 выше.
Personnel who had arrived after 31 March 1993 were not, however, listed in the book; likewise, anyone who had not departed before that date remained in the book until its next edition. Однако сотрудники, прибывшие к месту работы после 31 марта 1993 года, в этой книге не значатся; аналогичным образом любое лицо, которое не уехало до этой даты, остается в книге до выпуска ее следующего издания.
The Secretary of the Economic and Social Council made a statement in which she informed the Council that the next meeting of the Economic and Social Council meeting was postponed for weather reasons and would be convened following the general debate of the fifty-fourth session of the General As-sembly. Секретарь Экономического и Социального Совета сделала заявление, в ходе которого она сообщила Совету, что по причине неблагоприятных погодных условий следующее заседание Экономического и Социального Совета переносится и будет созвано после общих прений пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
(e) To invite Mr. A. Zedelj, rapporteur from Croatia, to prepare a lecture on "Rehabilitation of gas transmission lines after a long period of operation", for in-depth consideration at the next session; ё) предложить г-ну А. Жеделю, докладчику от Хорватии, подготовить лекцию "Реабилитация газопроводных линий после их продолжительной эксплуатации" для подробного рассмотрения на следующей сессии;
So, when he was after you the first time, where'd you see him next, after Jitters? Когда он в первый раз охотился за тобой, где ты его увидела после Джиттерс?
After reaching a decision on the high-level theme, the Council may consider a preparatory process that could include entrusting the appropriate functional commission or appropriate body with the task of preparing for the next high-level segment. После принятия решения по теме этапа заседаний высокого уровня Совет может рассмотреть вопрос о подготовительном процессе, в рамках которого соответствующей функциональной комиссии или соответствующему органу можно было бы поручить подготовку следующего этапа заседаний высокого уровня.
I recall that after the success of the CWC negotiations, we had to spend a few months to eventually be able to decide what would be the next step for the CD, and what would be taken up for negotiations. Как мне помнится, после успеха переговоров по КХО мы затратили несколько месяцев на то, чтобы в конце концов решить, каким будет следующий шаг КР и что будет вынесено на переговоры.
I think that this kind of debate is quite necessary and quite useful, and hence this discussion is welcome in this context as well and I would like you not to close the list of speakers after the next two speakers. Считаю, что подобная дискуссия является совершенно необходимой и вполне полезной, и поэтому эта дискуссия вполне может проводиться на этом форуме, и мне бы хотелось, чтобы вы не закрывали список выступающих после двух следующих ораторов.
In court the police suggested a compromise which consisted in the prisoner's parents being granted permission to visit under police supervision and his girlfriend being allowed to visit after the prisoner had given his statement to the police, which was planned for the next morning. В суде представители полиции предложили компромиссное решение, согласно которому родителям заключенного предоставлялось право на посещение, но в условиях полицейского надзора, а его девушке разрешалось навещать его после того, как заключенный даст полиции показания, что намечалось сделать утром следующего дня.
After detaining a person, a police officer is obliged, at detainee's request, to notify the detainee's next of kin (art. 12, sect. 3) or another appointed person (art. 14, sect. 4). После задержания любого лица полицейский обязан, по просьбе задержанного, уведомить о факте задержания ближайшего родственника задержанного (пункт З статьи 12)4 или иного указываемого им лица (пункт 4 статьи 14).