Next thing I know, I wake up... in the backseat. |
А после помню только, что очнулся на заднем сиденье. |
Next thing I know he pulls a strap, so I bolted. |
После он поставил палец на курок и я попытался сбежать. |
Next thing I know, I hear they've been killed. |
А сразу после этого я узнал, что их убили. |
Next in the hierarchical order for appellate courts after the Higher Commercial Court and the Administrative Court is the Supreme Court of Serbia. |
Следующим в иерархии апелляционных судов после Высокого коммерческого суда и Административного суда является Верховный суд Сербии. |
Next in line for Alpha after him. |
Следующий претендент на Альфу после него. |
Next door there are over a hundred souls sick as dogs not days after this infernal machine was constructed. |
Поблизости есть около сто душ больных как собак после постройки вашей адской машины. |
Next up, I'm going to debunk the top five biggest health myths for you folks, coming up right after this. |
А дальше, ребята, я развею пять главных заблуждений о здоровье, сразу после перерыва. |
Next in the usage list after Russia are Sweden and other Northern countries and China and the USA. |
После России далее в этом списке идут Швеция и другие северные страны, Китай и США. |
Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection |
Перейти к следующему неразрешённому конфликту после выделения исходника |
Next was the World Tag Team Championship match between the defending champions Rated-RKO and D-Generation X (DX). |
После этого был проведён бой за титул командных чемпионов мира между действующими чемпионами - командой Rated-RKO - и претендентами D-Generation X (DX). |
The EU's Next Priority After Enlargement? |
Что на очереди у Евросоюза после расширения? |
"What Will They Think of Next?". |
Что скажете после этого ребята». |
Next thing you know, she turns up dead in an alley behind her family's business. |
И сразу после этого её обнаружили мёртвой в переулке позади заведения её семейства. |
Next thing I know, Suger's telling me that I got to do this. |
И после этого Шугер сказал мне, что я должна сделать. |
At the 2017 Memphis Open, he recorded his only ATP Tour level win of the year over fellow Next Gen American Jared Donaldson. |
После, в 2017 году на турнире в Мемфисе он одержал свою единственную победу в туре ATP за год над товарищем американцем Джаредом Дональдсоном. |
Next, the Secretary-General thanked the Intergovernmental Authority for Development (IGAD) for its leadership of the Naivasha peace process and remarked that the United Nations was preparing a major, multidimensional approach to help build a lasting peace. |
После этого Генеральный секретарь выразил благодарность Межправительственному органу по вопросам развития (МОВР) за его руководящую роль в Найвашском мирном процессе и отметил, что Организация Объединенных Наций разрабатывает крупную многогранную инициативу в целях содействия установлению прочного мира. |
Next, the Palauan Congress and then the Palauan people would decide if free association was the route they wanted to take to resolve Palau's status. |
После этого конгресс Палау, а затем и народ Палау решат, является ли свободная ассоциация тем путем, который они хотят избрать для решения вопроса о статусе Палау. |
Next will come public discussion, analysis, the compiling of a final proposal and the delivery of the proposal to the Parliament of the Republic of Montenegro. |
После этого будут проведены публичные дискуссии, анализ, разработка итогового предложения, и это предложение будет передано парламенту Республики Черногория. |
Next, it visited the premises of the Press Authority and learned about its computers used for the press and the Internet. |
После этого группа отправилась в Издательскую комиссию, где она ознакомилась с ее счетами, и в частности со счетами, касающимися издательской деятельности и Интернета. |
Next Monday, I leave Geneva after five and a half years as the United Kingdom's Ambassador to the CD. |
В следующий понедельник я покидаю Женеву после пяти с половиной лет пребывания здесь в качестве посла Соединенного Королевства на Конференции по разоружению. |
In 1994, following a public review of the Action Plan, a new plan, "Multiculturalism... the Next Step" was released. |
В 1994 году после открытого обсуждения этого плана действий был принят новый план под названием "Многообразие культур: следующий шаг". |
United Nations Foundation - One Day after Kyoto: Next Steps on Climate, 2005, New York. |
Фонд содействия Организации Объединенных Наций - "Один день после Киото: следующие шаги в области климата", 2005 год, Нью-Йорк. |
Next thing I know, a list of contacts has gone missing from my car. |
Вскоре после этого из моей машины пропал список тех, с кем я имел дело. |
When you are verified, you want to add the second node to the cluster with the configuration shown in Figure 24, click Next. |
После прохождения проверки добавьте второй узел в кластер (Рисунок 24) и нажмите Next (Далее). |
In the television series Star Trek: The Next Generation, Wesley Crusher first arrives on the Enterprise-D with his mother, soon after Captain Jean-Luc Picard assumes command. |
В телевизионном сериале Звёздный путь: Следующее поколение Уэсли Крашер впервые появляется на корабле Энтерпрайз NCC-1701-D со своей матерью вскоре после того, как капитан Жан-Люк Пикар принимает командование. |