| Most often MPEG2 and h./AVC decoders are commercial products. | Чаще всего, MPEG2 и h./AVC декодеры являются коммерческими продуктами. |
| Most often the projects were of a grass-roots nature and were located in remote areas with little or no infrastructure. | Проекты чаще всего осуществлялись на низовом уровне в удаленных районах, не располагавших развитой или даже минимальной инфраструктурой. |
| Most often they take the form of national regulation although adopting them is voluntary. | Чаще всего эти рекомендации становятся национальными правилами, хотя принятие их является добровольным. |
| "Most frequently the choice turns next to the State of which the deportee is a national. | «Чаще всего следующий выбор падает на государство, гражданином которого является депортируемый. |
| Most frequently, local NGOs and governments are involved in planning and implementing initiatives. | Чаще всего местные неправительственные организации и власти участвуют в инициативах, связанных с планированием и осуществлением. |
| Most commonly, they are used to prequalify suppliers or contractors for participation in procurements covered by the list. | Чаще всего они используются для предквалификационного отбора поставщиков для участия в закупках, применительно к которым составлен список. |
| Most often regulations are given in national standards, sometimes in technical Code of practice or in state regulations. | Чаще всего инструментами регулирования служат национальные стандарты, а в некоторых случаях - технические кодексы практики или государственные нормативные акты. |
| Most often, they are resolved between the parties themselves, pragmatically and without the need for outside assistance. | Чаще всего они разрешаются самими контрагентами, прагматично и без необходимости в помощи со стороны. |
| Most often these raw materials, inventory and equipment are purchased on credit. | Чаще всего это сырье, инвентарные запасы и оборудование приобретаются в кредит. |
| Most often, this mechanism takes the form of a regional task force on poverty or similar arrangements. | Чаще всего таким механизмом становится региональная целевая группа по вопросам нищеты или подобный орган. |
| Most frequently civilians are caught in circumstances of dire need where a peacekeeping operation has not been established. | Чаще всего гражданские лица попадают в ситуации крайней нужды в тех случаях, когда не было предпринято операции по поддержанию мира. |
| Most frequently affected is China, and the products targeted include base metals, chemicals, textiles and plastics. | Чаще всего в них фигурирует Китай и такие изделия, как черные металлы, химические вещества, текстиль и пластмасса. |
| Most often it is experienced in silence, and measures are taken only when domestic violence results in serious injuries. | Чаще всего оно замалчивается, и меры принимаются только в тех случаях, когда бытовое насилие приводит к тяжким телесным повреждениям. |
| Most commonly these munitions had been primed to fire using commercial plastic explosive. | Чаще всего эти боеприпасы были снаряжены под выстрел с использованием коммерческой пластичной взрывчатки. |
| Most frequently they sought assistance from health-care and educational institutions as well as institutions providing social services. | Если они и обращаются за помощью, то чаще всего - в медицинские учреждения и учебные заведения, а также в органы по оказанию социальных услуг. |
| Most frequently affected is China and the products targeted include base metals, chemicals, textiles and plastics. | Чаще всего они касались Китая, а виды продукции, являвшиеся объектами расследований, включали в себя недрагоценные металлы, химические вещества, текстильные изделия и пластмассы. |
| Most days, he was off the clock by 6:00. | Чаще всего, в 6 уже был свободен. |
| Most days are small days, and, well, they don't matter much to anyone. | Чаще всего бывают пустые дни, до которых никому нет дела. |
| There is nothing on it. Most often it stinks. | Ничего на ней нету, а чаще всего и воняет. |
| Most commonly used techniques included controlled deliveries, interception of telephone communications and undercover operations, and could normally be authorized only by court order. | Чаще всего используются такие методы, как контролируемые поставки, прослушивание телефонных разговоров и агентурные операции, на применение которых обычно требуется санкция суда. |
| Most often it's only a punch in the air. | Чаще всего это всего лишь выстрел в воздух. |
| Most cases concerned persons who were arrested by unidentified security forces personnel in plain clothes from their homes, often at night or in the early morning. | Большинство случаев касалось лиц, которые были арестованы у себя дома чаще всего ночью или ранним утром неустановленными сотрудниками сил безопасности в штатском. |
| Most often, a white or gold running deer was depicted on a red background - a symbol of the Soviet Union. | Чаще всего изображался белый или золотой бегущий олень на красном фоне - символе СССР. |
| Most often Anaerobic gram-positive cocci are usually recovered mixed in with other anaerobic or aerobic bacteria from various infections at different sites of the human body. | Чаще всего анаэробные грамположительные кокки обычно восстанавливаются вместе с другими анаэробными или аэробными бактериями из различных инфекций в разных местах человеческого тела. |
| Most frequently published photos show members of the 1st and 12th SS Panzer Divisions wearing the Italian attire along with a mix of standard issue Waffen-SS uniforms and equipment. | Чаще всего публикуемые фотографии показывают военнослужащих 1-й и 12-й танковых дивизий СС в стандартной униформе Waffen-SS с примесью итальянского обмундирования. |