Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Чаще всего

Примеры в контексте "Most - Чаще всего"

Примеры: Most - Чаще всего
The fact that in most cases they had had no previous experience illustrated the power of action women enjoyed in her country. Тот факт, что чаще всего у этих женщин не было никакого опыта в соответствующих областях, свидетельствует о том, какие права и полномочия им предоставлены.
Among those who do it regularly the most common reply was "annually", although intervals may vary from 2 weeks to 5 years. Те, кто регулярно проводят такую проверку, чаще всего отмечали, что она является "ежегодной", хотя ей периодичность может варьироваться от 2 недель до 5 лет.
The internally displaced are most usually to be found in countries which are characterized by armed conflict, social violence, lawlessness and human rights violations. Чаще всего внутренние перемещения населения имеют место в странах, для которых характерны вооруженные конфликты, социальное насилие, беззаконие и нарушения прав человека.
Election observers are no longer included on the roster since they are most often provided by Member States or UNV. Наблюдатели за ходом проведения выборов более не включаются в указанный реестр, поскольку чаще всего их предоставляют государства-члены или ДООН.
The reason most often cited is collusion with the rebels, an accusation that is often made against foreigners. Чаще всего в качестве довода приводится их связь с повстанцами, и часто это обвинение предъявлялось иностранцам.
Programme areas where this occurs the most frequently are those which increasingly draw on extra-budgetary resources (e.g. steel, chemicals, energy efficiency). Чаще всего они участвуют в работе по тем программным направлениям, в которых все более активно используются внебюджетные ресурсы (например, черная металлургия, химическая промышленность, энергоэффективность).
The second is not reporting on patients who arrive and complain about torture, and unfortunately that is what happens in most cases. Второй является сокрытие информации о пациентах, которые жалуются на последствия пыток, и, к сожалению, именно так чаще всего и происходит в большинстве случаев.
the following are the rights whose exercise is most frequently suspended. позволяет сделать вывод, что чаще всего приостанавливаются следующие права:
Solid fossil fuels are most frequently used for heating, which contain 2.5-4 per cent sulphur and which produce large quantities of sulphur dioxide and ash. Для отопления чаще всего используется твердое ископаемое топливо, в котором содержится 2,5-4% серы и которое выделяет большие количества сернистого ангидрида и золы.
But the criticisms most often heard are those that emphasize the adverse effect of structural adjustments on economic, social and cultural rights. Однако чаще всего в критических замечаниях обращается внимание на негативные последствия программ структурной перестройки для осуществления экономических, социальных и культурных прав.
While offshore installations and structures are most frequently associated with the offshore oil and gas industry, they are not limited to that industry alone. Хотя морские установки и сооружения чаще всего ассоциируются с морской нефтегазовой промышленностью, этой отраслью они не ограничиваются.
The practice used to be that even the most vital information was generally made available to citizens only upon application from an organization of some kind. Раньше существовала практика, в соответствии с которой чаще всего гражданину предоставляли даже самую необходимую информацию только по запросу какой-либо организации.
The effects of inadequate warnings, failure to clear after military operations and indiscriminate use of AV mines may most often be indirect. Последствия неадекватного оповещения, непроведение работы по разминированию после завершения военных операций и неизбирательное использование ПТр мин могут носить чаще всего косвенный характер.
We begin by examining the institution that is most often targeted whenever the issue of international trade and globalization crops up - the World Trade Organization. Вначале будет рассмотрено учреждение, которое чаще всего становится объектом внимания, когда речь заходит о проблеме международной торговли и глобализации, т.е. Всемирная торговая организация.
The most frequently used reports are the expenditure reports and post incumbency reports, which provide essential information for managers in a summary format. Чаще всего используются отчеты о расходах и отчеты о заполнении должностей, в которых в обобщенном виде приводится важная для руководителей информация.
Among the assistance needs most frequently indicated by those parties reporting partial or no implementation were legal advice, model legislation and legislative drafting. Чаще всего государства-участники, сообщившие о частичном осуществлении или невыполнении статьи 53, указывали на потребности в такой помощи, как консультативно-правовая помощь, типовое законодательство и разработка законопроектов.
At what governmental level - local, regional, central - are partnerships most common? На каком уровне управления местном, региональном, центральном чаще всего встречаются партнерства?
The most recurrent proposals for improvements in the synergistic implementation of the conventions include the following: Чаще всего вносятся предложения об усовершенствовании практики синергетического осуществления конвенций, включая следующие:
Such transfers are only sometimes accompanied by a rudimentary monitoring mechanism, most often in the form of sporadic visits to the person from the sending State's diplomatic representatives. Такие передачи лишь иногда сопровождаются рудиментарным механизмом контроля, чаще всего в форме спорадических визитов к лицу дипломатических представителей высылающего государства.
Article 6, that is most often identified with the right to work, principally articulates the full employment and "work freely chosen" concept. Статья 6, которая чаще всего ассоциируется с правом на труд, посвящена главным образом концепции полной занятости и "свободно выбираемого труда".
This should not exclude the possibility of undertaking multi-purpose surveys, most often addressed to developing countries, as has been seen in the past. Это не должно тем не менее исключать возможности проведения многоцелевых обследований, чаще всего ориентированных на развивающиеся страны, как это делалось в прошлом.
The most commonly cited factor was the size of the fraud in terms of the numbers of victims affected or proceeds generated. В качестве отягчающего обстоятельства чаще всего назывался масштаб мошенничества с точки зрения количества потерпевших или размера полученных доходов.
The majority of partnerships were reported to be of relatively short duration, most frequently lasting up to four years. Большинство партнерств, согласно имеющейся информации, формируется на относительно короткий срок, чаще всего на период до четырех лет.
The impact of agriculture on the environment is most often seen in: Воздействие на окружающую среду сельского хозяйства чаще всего проявляется:
Policies and measures with wider policy objectives: The most commonly reported policies in agriculture fall into this first category. К этой категории относятся политика и меры в области сельского хозяйства, о которых чаще всего сообщают Стороны.