Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Чаще всего

Примеры в контексте "Most - Чаще всего"

Примеры: Most - Чаще всего
Organizations responsible for the external audit of government activities most often report directly to parliament, and are referred to as supreme audit institutions (SAIs). Организации, отвечающие за внешний аудит деятельности правительства, чаще всего отчитываются непосредственно перед парламентом и именуются высшими контрольно-ревизионными учреждениями (ВКРУ).
However, most commonly, farmers collect manure during the rainy season and spread it later during the dry season. Однако чаще всего в дождливый сезон фермеры занимаются сбором навоза, а затем в сухой сезон распределяют его на участках.
Low Earth orbit (LEO) is any altitude up to 1,000km and is used most often for Earth observation, science and telecommunications networks. Низкой околоземной орбитой (НОО) является любая высота вплоть до 1000 км, и используется она чаще всего для сетей земного наблюдения, научных исследований и телекоммуникационного назначения.
A number of other cases of prolonged secret detention, most often of persons accused of political crimes, were also brought to his attention. Ряд других случаев длительного тайного содержания под стражей, чаще всего лиц, обвиняемых в политических преступлениях, также были доведены до его сведения.
(e) Where in the forensics process do obstacles to effectiveness and independence most often occur? е) Где в процессе судебно-медицинской экспертизы чаще всего встречаются препятствия для повышения эффективности и обеспечения независимости?
Capacity development was one of the three most frequently chosen areas from a list of 10 suggested ways the United Nations might make itself more effective. Наращивание потенциала стало одной из трех сфер деятельности, чаще всего выбираемых из списка, состоявшего из десяти областей, в которых Организация Объединенных Наций могла бы повысить эффективность своей работы.
He said that, most often, it was young babies or children under 5 years of age who were allowed to remain with their mothers in prison. Он указал, что чаще всего именно младенцам и детям в возрасте до пяти лет разрешают находиться в тюрьме вместе со своими матерями.
The majority of such violent acts were carried out by men in their immediate social environment, most often by partners or former partners. Большинство таких актов насилия совершаются мужчинами в их непосредственной социальной среде, чаще всего партнерами или бывшими партнерами женщин.
The question of labour rights is the most prevalent issue when it comes to alleged violations against defenders working on ESCR (115 cases). Когда речь идет о предполагаемых нарушениях прав правозащитников, занимающихся вопросами ЭСКП, то чаще всего возникает вопрос о трудовых правах (115 случаев).
As a result, he was able to identify the circumstances that most frequently influence the functioning of the judiciary and its independence. Он сумел выявить обстоятельства, которые чаще всего влияют на деятельность судебных властей и подрывают их независимость.
Difficulties most frequently encountered by managers with roster management Трудности, с которыми чаще всего сталкиваются руководители
The Office found that most often, the protected activity involved reporting abuse of authority, harassment or irregularities in the recruitment, appointment and promotion processes. Бюро отметило, что чаще всего к числу охраняемых действий относились сообщения о злоупотреблении властью, притеснения и нарушения в процессе найма, назначения и повышения по службе.
Indeed, "mission" is the word we use most often for our work around the world - from peace and security to development to human rights. По сути, «миссия» - это слово, которое мы чаще всего используем в нашей работе по всему миру - в областях от мира и безопасности до развития и прав человека.
Improvements in the infrastructure in developing countries as a result of TNC participation were greatest and most common in the telecommunications and transport sectors. Улучшение инфраструктуры в развивающихся странах благодаря участию ТНК проявляется в наибольшей степени и чаще всего в телекоммуникационном и транспортном секторах.
The criminal sanction of these offences is designed primarily to protect the rights of women, for women are the most frequent victims. Наказание за совершение этих преступлений направлено в первую очередь на защиту прав женщин, поскольку именно они страдают от них чаще всего.
Confirming the broad patterns of openness to TNC involvement, the infrastructure industries most often targeted by IPAs were electricity generation, Internet services and airports. В качестве подтверждения общих тенденций в деле обеспечения открытости для участия ТНК АПИ чаще всего ведут целевую работу в таких инфраструктурных отраслях, как производство электроэнергии, Интернет-услуги и аэропорты.
The criminalization of religious activities applies to persons who, lacking the necessary capacity or authorization, seek to persuade citizens to renounce their religion, in most cases by coercion or blackmail. Криминализации подвергается деятельность в религиозной сфере тех лиц, которые, не имея на это ни права, ни полномочий, ни требуемых разрешений, пытаются чаще всего с помощью принуждения или шантажа, заставить граждан отказаться от своей религии.
The most frequent disputes brought before the legal clinics concern arguments with neighbours, disturbance of the peace at night, assault and battery and other lesser offences. Споры, с которыми чаще всего обращаются в эти "клиники", касаются конфликтов между соседями, нарушения покоя в ночное время, возвращения небольших долгов, насильственных действий и самоуправства и других незначительных правонарушений.
In most cases the security forces claimed self-defence and the deaths were generally recorded as "accidental". Чаще всего силы безопасности заявляли, что речь шла о самообороне, и смерть обычно регистрировалась как "смерть в результате несчастного случая".
The percentage of Roma girls who complete elementary schooling is quite small, and most often they drop out of school at the age of 12. Процентная доля девочек-рома, оканчивающих начальные школы, является весьма небольшой, и чаще всего они перестают учиться в возрасте 12 лет.
Where this minority is concerned, we are most often referring to positive discrimination in elementary and secondary school enrolment, securing of scholarships and organization of pre-schools. Что касается этого меньшинства, мы чаще всего говорим о позитивной дискриминации при приеме в начальные и средние школы, предоставлении стипендий и организации дошкольных заведений.
Thermostats are devices that are most often used to automatically measure room temperature and control equipment to maintain a desired room temperature. Термостаты - это приборы, которые чаще всего используются для автоматического измерения температуры в помещении и поддержания надлежащей температуры.
When meals have to be forgone, it is most often women who reduce their food consumption to ensure that children get sufficient nutrition. Когда не хватает средств на пропитание, именно женщины чаще всего сокращают собственное потребление пищевых продуктов для обеспечения достаточного питания своих детей.
Distributional and after-sales services are among the activities most frequently transferred within GVCs, e.g. automobile dealers, gas stations, restaurant chains, travel agencies, drug stores, and courier services. В числе видов деятельности, чаще всего передаваемых на подряд в рамках ГПСЦ, можно назвать распределительные и послепродажные услуги, включая, например, дилеров по продаже автомобилей, автозаправочные станции, сети ресторанов, турагентства, аптеки и курьерские службы.
Survey respondents report that in order to support the MDGs, staff most commonly need substantive knowledge about different development topics, statistical data, good practice information and region-specific knowledge. Респонденты, ответившие на вопросы обследования, сообщают, что для обеспечения поддержки ЦРДТ сотрудникам чаще всего требуются основные знания по различным темам развития, статистические данные, информация о передовых методах работы и знания по конкретным регионам.