Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Чаще всего

Примеры в контексте "Most - Чаще всего"

Примеры: Most - Чаще всего
In most cases however, most SMEs would prepare financial statements for use by the tax authorities or by the banks for purposes of accessing credit. Вместе с тем чаще всего большинство МСП подготавливают финансовые отчеты для налоговых органов или для банков в целях получения кредитов.
The perception that intensive resource use and environmental degradation are acceptable phenomena in a "grow now, clean up later" approach to development is imposing significant socio-economic costs - costs most often borne by the most vulnerable in society. Представление о том, что интенсивное использование ресурсов и деградация окружающей среды являются приемлемым феноменом при подходе к развитию по принципу "сначала рост, потом борьба с загрязнением", ведет к существенным социально-экономическим издержкам - издержкам, которые чаще всего несут наиболее уязвимые слои общества.
Expected funding reductions are most often reported in countries that need assistance the most: low-income countries with an HIV prevalence exceeding 5 per cent. Об ожидаемом сокращении финансирования чаще всего заявляют страны, которым помощь необходима в первую очередь, т.е. страны с низким уровнем дохода, где ВИЧ-инфицированные составляют более 5 процентов населения.
These 225 mainly related to issues of interest to most members of the public (such as employment, marriage and landlord and tenant) or were those most frequently used in lower courts. Эти 225 законов касались главным образом вопросов, которые представляют наибольший интерес для населения (как, например, занятость, вступление в брак и отношения между собственником недвижимости и арендатором), или чаще всего используются в судах первой инстанции.
In instances of privatization, downsizing and the other essential devices of globalization, it is most often minority, indigenous and poor women who are most adversely affected. В случаях приватизации, разукрупнения и использования других основных средств глобализации чаще всего страдают женщины, относящиеся к меньшинствам, коренному населению и бедноте 81/.
Children are the most affected category from the phenomenon of blood feud. Чаще всего от кровной мести страдают дети.
The Mediterranean is a major international trade route and one of those most used by proliferating States to acquire various prohibited resources. Дело в том, что Средиземноморье - это один из важнейших международных торговых путей, которые чаще всего используются участвующими в деятельности по распространению государствами для приобретения различных запрещенных товаров.
The most common deficiencies in Thailand involve iodine and iron, both of which are crucial for brain development. В Таиланде чаще всего отмечается недостаток таких элементов, как йод и железо, которые имеют важнейшее значение для умственного развития.
The most common reported accomplishment was success in disseminating risk information. Чаще всего сообщалось об успехах в распространении информации об угрозах.
Transformation is the method most often applied in Sweden. В Швеции чаще всего применяется метод изменения законодательства.
Second, international law obligations and national restrictions are most often reflected in the rules of engagement for the armed forces of States. Во-вторых, международно-правовые обязательства и национальные ограничения чаще всего отражаются в правилах применения силы вооруженными силами государств.
She indicated that there was most often no common narrative of the past. Она отметила, что общее восприятие прошлого чаще всего отсутствует.
The use of technology has most often been the principal enabler of innovation. Использование технологии чаще всего служило основным движущим фактором инноваций.
The manufacturing business takes place most often in difficult to detect home basements, garages or blacksmith workshops. Чаще всего производственная деятельность осуществляется в подвалах домов, гаражах или слесарных мастерских, которые трудно обнаружить.
This stigma is most often associated with socio-economic barriers. Это клеймо позора чаще всего ассоциируется с социально-экономическими барьерами.
Lack of time or energy was the reason most commonly given for taking no exercise. Чаще всего в качестве причины отсутствия физических занятий они приводят нехватку времени и энергии.
In absolute terms, women most often study social sciences and medical and pharmaceutical sciences. Что касается абсолютных показателей, женщины чаще всего изучают общественные науки, а также медицину и фармацевтику.
Indigenous knowledge is most often shared among and between communities and their neighbours, distributed across jurisdictions, and is transboundary in nature. Традиционные знания чаще всего совместно используются общинами и их соседями, распространяются по разным юрисдикциям и носят трансграничный характер.
Education, reduction of gender-based violence and WASH were the most frequently reported areas for gender mainstreaming. В качестве областей, в которых учитывался гендерный фактор, чаще всего в сообщениях указывали образование, сокращение гендерного насилия и ВСГ.
Parents and close relatives are the most common perpetrators of physical violence. Физическое насилие чаще всего исходило от родителей и близких родственников.
Such support usually is offered within a specific region, most often at the sub-regional level. Подобная поддержка обычно предоставляется в рамках конкретного региона, чаще всего на субрегиональном уровне.
Female experts were most often heard in those committees, which had the largest share of women among its members. Женщины-эксперты чаще всего участвовали в слушаниях в тех комитетах, где самая большая доля женщин среди их членов.
Freedom to make one's own choices most often requires legal capacity. Свобода делать свой собственный выбор чаще всего требует наличия правоспособности.
Men are most commonly employed in agriculture (51.9%). Мужчины чаще всего заняты в сельском хозяйстве (51,9 процента).
Between 2003 and 2008, women were most often treated in hospitals for circulatory disorders and tumours. В 2003-2008 годах женщины чаще всего поступали в больницы с сердечно-сосудистыми и онкологическими заболеваниями.