The most common indicators reported by countries included: |
Чаще всего страны упоминали о следующих показателях: |
The group most frequently reported (by more than half of the countries) is persons with no fixed place of work. |
Чаще всего (более чем в половине стран) упоминается группа, состоящая из лиц без фиксированного места работы. |
For the most difficult challenge, the top responses are: |
В числе наиболее сложных проблем чаще всего указывались: |
Furthermore, narratives of the past were in any case carried out within families and communities, most often in a partial way. |
Кроме того, толкование прошлых событий в любом случае происходит внутри семей и общин, причем чаще всего оно носит пристрастный характер. |
JS4 added that, in 2012, the police force was the authority most frequently accused of human rights violations. |
Авторы СП4 добавили, что в 2012 году в нарушениях прав человека чаще всего обвинялись органы полиции. |
For an entire year, you shall live without one of your senses beginning with the sense you rely on the most. |
На протяжении года ты должен жить без одного из своих чувств начиная с того, которым пользуешься чаще всего. |
Well, I'm at the club most mornings, 6 a. m. sharp. |
Ну, я хожу в клуб чаще всего по утрам в шесть как раз. |
And it's not like I make her sleep on the top bunk... most nights. |
Я же не кладу её на второй этаж... чаще всего. |
She's got his ear, and the male voice he hears the most belongs to George. |
В ней его ушки, и мужской голос, который он слышит чаще всего, принадлежит Джорджу. |
You know what I see most? |
Знаешь, что я вижу чаще всего? |
You know what I'll get asked most often? |
Удивительно, знаете о чем меня чаще всего будут спрашивать сегодня? |
The most common phrase in this place? |
Какая фраза чаще всего здесь повторяется? |
Complaints received regarding the activities of employers most often fall into the field of public administration (education, various authorities and social services). |
Полученные жалобы на действия работодателей чаще всего касаются сферы государственного управления (просвещение и деятельность различных органов и социальных служб). |
While women are sometimes deemed to be the head of their household, this is most often the case when no man is present. |
Хотя женщины, порой, считаются главами своих домохозяйств, чаще всего это происходит, когда в таких хозяйствах нет мужчин. |
In the past, inclusions of youth in education and training programmes were the most numerous. |
В прошлом молодежь чаще всего включалась в образовательные программы и программы профессиональной подготовки. |
He noted, however, that those grounds were reported to be the most common reason for child removal. |
При этом он отметил, что, по имеющейся информации, именно эти основания чаще всего приводятся для помещения детей в спецучреждения. |
The most frequent allegations concerned the rights to life, health, food, water, work and adequate housing. |
Чаще всего речь шла о правах на жизнь, охрану здоровья, питание, воду, труд и достаточное жилище. |
The group most often identified is that with the lowest income, but the focus of concern may also include women, youth, persons with disabilities and ethnic minorities. |
В группу, которую чаще всего выделяют, входят люди с самыми низкими доходами, однако внимание в этой связи может также уделяться женщинам, молодежи, лицам с ограниченными возможностями и этническим меньшинствам. |
Which restaurant you visit most often? |
Какой ресторан Вы посещаете чаще всего? |
There's computer hacking message boards, of course, but the one that he visited the most was this one. |
Здесь, конечно, куча хакерских сайтов, но чаще всего он заходил на этот. |
The question I'm asked most often as a defense attorney is whether I can tell if my clients are innocent or guilty. |
Вопрос, который мне задают чаще всего, как адвокату защиты, это могу ли я распознать, виновен ли мой клиент. |
The challenges that are discussed most often with regard to education in emergencies include the following: |
Проблемы, которые чаще всего обсуждаются в связи с образованием в чрезвычайных ситуациях, включают следующее: |
The types of knowledge products that are most frequently demanded by survey respondents are analytical papers, comparative experiences, lessons learned studies, success stories, how-to guides and policy briefs. |
Участвовавшие в обследовании респонденты чаще всего отмечали необходимость в следующих видах интеллектуальных продуктов: аналитических документах, сравнительном анализе опыта, исследованиях, на основе извлеченных уроков, примерах успешного опыта, методических руководствах и информационных записках по вопросам политики. |
This programme grants privileged access to more than 8,000 scientific journals including those that were most frequently recommended by respondents to the knowledge needs assessment. |
В рамках этой программы обеспечивается привилегированный доступ к более чем 8000 научных журналов, в том числе к тем, которые чаще всего рекомендовались респондентами, участвовавшими в оценке потребностей в знаниях. |
What are the most common abuses a website owner is likely to encounter? |
С какими нарушениями владельцы веб-сайтов сталкиваются чаще всего? |