| It is also interesting that drug epidemiology and prevention were cited as the two areas where most research was currently being conducted. | Интерес представляет также тот факт, что эпидемиология наркотической зависимости и профилактика отмечались в качестве двух тематических областей, в которых в настоящее время чаще всего проводятся исследования. |
| The data suggest that most prevention work is occurring in schools and involves providing information. | Полученные данные дают осно-вания полагать, что чаще всего профилактическая работа проводится в школах и предусматривает изложение информации. |
| The transfer of title of the assets to the secured creditor is the most usual technique deployed for this purpose. | Для достижения этой цели чаще всего используется метод передачи правового титула на активы обеспеченному кредитору. |
| Successful technology transfer most often occurs through engagement of all affected interests. | Чаще всего эта передача успешно осуществляется при активном участии всех заинтересованных кругов. |
| Despite such constitutional provisions and safeguards, regrettably incidents of violence involving members of minority communities did occur, most often perpetrated by fringe elements. | Несмотря на существование соответствующих конституционных положений и гарантий, случаи насилия в отношении представителей малочисленных общностей, к сожалению, имеют место, и субъектами такого насилия чаще всего становятся маргинализованные элементы. |
| Monitoring of various aspects of rainfall and soil properties are the most commonly suggested indicators. | Чаще всего предлагаемые показатели связаны с мониторингом различных аспектов осадков и свойств почвы. |
| As noted, they most often relate to default and enforcement. | Как отмечается, чаще всего они касаются неисполнения обязательств и принудительной реализации прав. |
| They most often propose general training in human rights and individual freedoms. | Чаще всего они занимаются общей подготовкой в области прав человека и индивидуальных свобод. |
| The most frequent disclosures concerned financial and operating results, basic governance structures, and critical policies. | Чаще всего раскрываются сведения, касающиеся результатов финансовой и производственной деятельности, основных структур управления и важнейших направлений политики. |
| Family violence is most often men's violence against women. | Чаще всего насилие в семье выражалось в насилии со стороны мужчин в отношении женщин. |
| Likewise, the public is most often unaware of the information on technology that is freely available. | Аналогичным образом, общественность чаще всего не располагает информацией о технологии, которая имеется в свободном доступе в частном секторе. |
| Illegal drugs are most often brought into the Territory in boats circulating between Haiti and Turks and Caicos. | Незаконные наркотики чаще всего доставляются в территорию с помощью катеров, курсирующих между Гаити и Тёркс и Кайкос. |
| Having investigated such complaints, the Office of the Equal Opportunities Ombudsman most often advises the employers to discontinue such discriminatory actions. | После проведения расследования по таким жалобам Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей чаще всего рекомендует работодателям прекратить подобные дискриминационные действия. |
| Another aim was to reduce illegal employment without social insurance coverage in private households, which most often affects women. | Другой целью являлось снижение случаев незаконного найма лиц из частных домохозяйств без покрытия социальным страхованием, что чаще всего касается женщин. |
| Among those, the refugees were often the most helpless. | Самыми обездоленными среди них чаще всего являются беженцы. |
| In most government agencies, personnel and human resource data on appointments, promotions, training, etc. are generally lacking. | В большинстве государственных ведомств данные о персонале и людских ресурсах, касающиеся назначений, повышения по службе, профессиональной подготовки и т.д., чаще всего отсутствуют. |
| With reference to treatment and rehabilitation services, detoxification was the most commonly reported service provided in specialist centres. | Что касается лечения и реабилитации, то в ответах на вопросник чаще всего упоминаются услуги по дезинтоксикации, предоставляемые в специализированных центрах. |
| The main outcome of a conference most frequently mentioned was a plan of action which countries could follow. | В качестве основного итога конференции чаще всего назывался план действий, который впоследствии должен выполняться странами. |
| Financial sustainability is most commonly referred to, and lends itself to various definitions. | Чаще всего речь идет о финансовой устойчивости, которую можно определить по-разному. |
| Substitution treatment is most commonly associated with heroin and other opioids. | Заместительное лечение чаще всего проводится в случаях зависимости от героина и дру-гих опиоидов. |
| Training and advice on setting up a competition authority are now among the most sought-after forms of assistance. | Подготовка специалистов и предоставление консультаций по созданию органов, занимающихся вопросам конкуренции, - это те виды помощи, которые в настоящее время чаще всего фигурируют в заявках на оказание помощи. |
| Prolonged breastfeeding remains the most widely used of the natural methods. | Среди естественных методов по-прежнему чаще всего используется длительное грудное вскармливание. |
| Legalization is in most cases a cumbersome, time-consuming and expensive procedure. | Чаще всего легализация представляет собой громоздкую, длительную и дорогостоящую процедуру. |
| It is a fact that economic frustrations have led to crises most often leading to armed conflict. | Фактом является то, что экономические неурядицы приводили к кризисам, которые чаще всего становились причиной вооруженных конфликтов. |
| For the most part, women have obtained loans from credit institutions outside the conventional sector. | Кредитование женщин чаще всего осуществляют кредитные организации, не принадлежащие к традиционному финансовому сектору. |