It is also interesting that drug epidemiology and prevention were cited as the two areas where most research was currently being conducted. |
Интерес представляет также тот факт, что эпидемиология наркотической зависимости и профилактика отмечались в качестве двух тематических областей, в которых в настоящее время чаще всего проводятся исследования. |
The data suggest that most prevention work is occurring in schools and involves providing information. |
Полученные данные дают осно-вания полагать, что чаще всего профилактическая работа проводится в школах и предусматривает изложение информации. |
The transfer of title of the assets to the secured creditor is the most usual technique deployed for this purpose. |
Для достижения этой цели чаще всего используется метод передачи правового титула на активы обеспеченному кредитору. |
Successful technology transfer most often occurs through engagement of all affected interests. |
Чаще всего эта передача успешно осуществляется при активном участии всех заинтересованных кругов. |
Despite such constitutional provisions and safeguards, regrettably incidents of violence involving members of minority communities did occur, most often perpetrated by fringe elements. |
Несмотря на существование соответствующих конституционных положений и гарантий, случаи насилия в отношении представителей малочисленных общностей, к сожалению, имеют место, и субъектами такого насилия чаще всего становятся маргинализованные элементы. |
Monitoring of various aspects of rainfall and soil properties are the most commonly suggested indicators. |
Чаще всего предлагаемые показатели связаны с мониторингом различных аспектов осадков и свойств почвы. |
As noted, they most often relate to default and enforcement. |
Как отмечается, чаще всего они касаются неисполнения обязательств и принудительной реализации прав. |
They most often propose general training in human rights and individual freedoms. |
Чаще всего они занимаются общей подготовкой в области прав человека и индивидуальных свобод. |
The most frequent disclosures concerned financial and operating results, basic governance structures, and critical policies. |
Чаще всего раскрываются сведения, касающиеся результатов финансовой и производственной деятельности, основных структур управления и важнейших направлений политики. |
Family violence is most often men's violence against women. |
Чаще всего насилие в семье выражалось в насилии со стороны мужчин в отношении женщин. |
Likewise, the public is most often unaware of the information on technology that is freely available. |
Аналогичным образом, общественность чаще всего не располагает информацией о технологии, которая имеется в свободном доступе в частном секторе. |
Illegal drugs are most often brought into the Territory in boats circulating between Haiti and Turks and Caicos. |
Незаконные наркотики чаще всего доставляются в территорию с помощью катеров, курсирующих между Гаити и Тёркс и Кайкос. |
Having investigated such complaints, the Office of the Equal Opportunities Ombudsman most often advises the employers to discontinue such discriminatory actions. |
После проведения расследования по таким жалобам Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей чаще всего рекомендует работодателям прекратить подобные дискриминационные действия. |
Another aim was to reduce illegal employment without social insurance coverage in private households, which most often affects women. |
Другой целью являлось снижение случаев незаконного найма лиц из частных домохозяйств без покрытия социальным страхованием, что чаще всего касается женщин. |
Among those, the refugees were often the most helpless. |
Самыми обездоленными среди них чаще всего являются беженцы. |
In most government agencies, personnel and human resource data on appointments, promotions, training, etc. are generally lacking. |
В большинстве государственных ведомств данные о персонале и людских ресурсах, касающиеся назначений, повышения по службе, профессиональной подготовки и т.д., чаще всего отсутствуют. |
With reference to treatment and rehabilitation services, detoxification was the most commonly reported service provided in specialist centres. |
Что касается лечения и реабилитации, то в ответах на вопросник чаще всего упоминаются услуги по дезинтоксикации, предоставляемые в специализированных центрах. |
The main outcome of a conference most frequently mentioned was a plan of action which countries could follow. |
В качестве основного итога конференции чаще всего назывался план действий, который впоследствии должен выполняться странами. |
Financial sustainability is most commonly referred to, and lends itself to various definitions. |
Чаще всего речь идет о финансовой устойчивости, которую можно определить по-разному. |
Substitution treatment is most commonly associated with heroin and other opioids. |
Заместительное лечение чаще всего проводится в случаях зависимости от героина и дру-гих опиоидов. |
Training and advice on setting up a competition authority are now among the most sought-after forms of assistance. |
Подготовка специалистов и предоставление консультаций по созданию органов, занимающихся вопросам конкуренции, - это те виды помощи, которые в настоящее время чаще всего фигурируют в заявках на оказание помощи. |
Prolonged breastfeeding remains the most widely used of the natural methods. |
Среди естественных методов по-прежнему чаще всего используется длительное грудное вскармливание. |
Legalization is in most cases a cumbersome, time-consuming and expensive procedure. |
Чаще всего легализация представляет собой громоздкую, длительную и дорогостоящую процедуру. |
It is a fact that economic frustrations have led to crises most often leading to armed conflict. |
Фактом является то, что экономические неурядицы приводили к кризисам, которые чаще всего становились причиной вооруженных конфликтов. |
For the most part, women have obtained loans from credit institutions outside the conventional sector. |
Кредитование женщин чаще всего осуществляют кредитные организации, не принадлежащие к традиционному финансовому сектору. |