| Osteoporosis is found most commonly in post-menopausal elderly women. | Чаще всего остеопороз встречается у пожилых женщин постклимактерического возраста. |
| In the United States, it is the most common notifiable infectious disease. | В Соединенных Штатах это инфекционное заболевание регистрируется чаще всего. |
| It provides advisory services to members of the local population, most often concerning cases of violation of ownership and property rights. | Оно предоставляет консультации местному населению, чаще всего по поводу нарушений имущественных прав и прав собственности. |
| In 2001, the most frequent cause of women's death was cardiovascular disease. | В 2001 году смертность среди женщин чаще всего была обусловлена сердечно-сосудистыми заболеваниями. |
| The most commonly used language for Pakistanis aged 5 and over was Bengali and Urdu. | Пакистанцы старше пяти лет чаще всего говорят на бенгальском языке и урду. |
| Direct compensation to sellers is the most frequently applied financial arrangements in PES. | Финансовым механизмом, чаще всего используемым применительно к системам ПЭУ, является прямая компенсация продавцам. |
| The case most frequently mentioned in the early debates concerned the prohibition of genocide. | В первых прениях на этот счет чаще всего упоминалось дело, касавшееся запрещения геноцида. |
| This predicament is most common among uneducated women. | В такой неблагоприятной ситуации чаще всего оказываются необразованные женщины. |
| We should also recognize that, in the situation under consideration, peacekeeping operations are most often being deployed in parallel. | Следует также признать, что в рассматриваемой ситуации операции по поддержанию мира чаще всего проводятся параллельно. |
| The weapons reach Liberia in a variety of ways - occasionally by sea but most frequently by air. | Оружие доставляется в Либерию разными путями: иногда морем, но чаще всего по воздуху. |
| This cooperation machinery has in most cases contributed to the mobilization of the various contributions from the bilateral and multilateral partners towards the NAP preparation process. | Такие механизмы согласования чаще всего способствовали мобилизации разнообразных взносов двусторонних и многосторонних партнеров в пользу процесса выработки НПД. |
| The area that may be most susceptible to institutional conflicts is the inspectorate. | Право на проведение инспекций является той областью, в которой конфликты институциональных интересов возникают чаще всего. |
| Today internal conflicts are the most frequent. | Сегодня же чаще всего вспыхивают внутренние конфликты. |
| Poverty, inequality and injustice are most frequently named as causes of conflicts. | К причинам конфликтов чаще всего относят нищету, неравноправие и несправедливость. |
| An adjustment is most commonly made to data for the non-observed sector. | Корректировка проводится чаще всего за счет данных ненаблюдаемого сектора. |
| Yet research on appropriate technologies is in most cases poorly coordinated. | Однако чаще всего исследования по адаптированным технологиям не отличаются хорошим уровнем координации. |
| Perhaps the most common comment made by delegations touched on the timeliness of launching this initiative. | Возможно, чаще всего в своих выступлениях делегации отмечали своевременность этой инициативы. |
| It provides accepted descriptions of products and groups of products that are most commonly produced and traded. | Она предусматривает признанные описания товаров и товарных групп, которые чаще всего производятся и обращаются в торговле. |
| The rights to life, security and physical integrity are those most frequently violated. | Чаще всего нарушаются право на жизнь и физическую неприкосновенность. |
| The target groups were chiefly young people in Tehran, the most often declared offence being the consumption of alcohol. | Ее объектом была главным образом молодежь в Тегеране, и чаще всего преступлением объявлялось употреблением алкоголя. |
| Such people have been few until now and most frequently they are offered a form of individual training. | Таких лиц до сегодняшнего дня насчитывалось немного, и чаще всего они проходят обучение по индивидуальной программе. |
| Detoxification was most commonly reported in specialist centres with treatment being received on either a residential or ambulatory basis. | Чаще всего сообщались данные о дезинтоксикации в специализированных центрах, в которых курс лечения проводится либо в стационарных, либо в амбулаторных условиях. |
| Women and children, who constituted the majority of refugees, tended to suffer the most. | Женщины и дети, составляющие большинство беженцев, чаще всего страдают в наибольшей степени. |
| The most frequently cited reason for this expected slowdown are the delayed effects of the global and West European slowdown. | Чаще всего в качестве причины такого замедления называют задержанное воздействие глобального и западноевропейского спада. |
| It is in local rather than national legislative meetings that the voice of the people is most often heard. | Именно на местных, а не на национальных встречах с представителями законодательных органов чаще всего слышится голос народа. |