Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Чаще всего

Примеры в контексте "Most - Чаще всего"

Примеры: Most - Чаще всего
The delegation also noted that the psychiatrist working at Uppsala Salagatan indicated that persons held under restrictions for prolonged periods of time usually developed some symptoms of mental problems, most commonly depression or anxiety. Делегация также отметила, что психиатр, работающий в Салагатанской следственной тюрьме Уппсалы, указывал на то, что у лиц, которые длительное время содержатся в условиях ограничения, обычно развиваются некоторые симптомы психических заболеваний, чаще всего депрессии или страха.
There are various reasons for placing disabled children in institutions and one of the most significant is the impossibility of including the child in the educational facilities of the area in which he or lives. Дети-инвалиды направляются в такие учреждения по самым разным причинам - чаще всего ввиду отсутствия возможностей посещения ребенком учебного заведения по месту его проживания.
As a result, it has had to develop an internal dynamic whereby the State could progressively build a legal framework adapted to the reality and needs of women in terms of protecting the rights that are most frequently violated. Соответственно, возникла необходимость проведения такой внутренней политики, которая позволила бы стране последовательно создавать учитывающую реальное положение дел и потребности женщин правовую базу для защиты тех прав, которые чаще всего ущемляются.
Over the last twenty years, at least 5,000 Haitians have been deported, most often for non-serious crimes, such as unlawful residence, use or possession of small quantities of drugs and domestic violence. В течение последних 20 лет как минимум 5000 гаитян были "депортированы", чаще всего за незначительные правонарушения, такие, как нелегальное проживание, потребление или хранение наркотиков в небольшом количестве и бытовое насилие.
This is, moreover, the reasoning most frequently invoked in the legal literature to justify measures for the expulsion (in the broad sense in which it is understood here) of aliens. Этот мотив чаще всего используется в теоретических трудах для обоснования возможности применения статьи З к мерам о высылке (понимаемым здесь в общем смысле) иностранцев.
Of all these theories, the "mailbox rule" and the reception theory are the most commonly applied for business transactions Из перечисленных теорий к коммерческим сделкам чаще всего применяются "правило почтового ящика" и теория получения.
The Committee was also informed, upon request, that the Manual generally contained the most commonly used resourcing items that a mission would need in its operations and budget proposal formulation. Комитет в ответ на запрос был также проинформирован о том, что Руководство в целом содержит сведения о предметах снабжения, которые чаще всего требуются миссиям в оперативной деятельности, а также сведения, необходимые для составления бюджетного предложения.
Part or all of the associated debt-service payments are redirected to a specific public use or non-governmental project, most commonly in the field of health or the environment. Платежи, связанные с обслуживанием этих долговых обязательств, перенаправляются полностью или частично на конкретные государственные цели или на цели реализации негосударственных проектов, чаще всего в области здравоохранения или охраны окружающей среды.
Consistent with the previous biennium, the analysis by funding source revealed that governmental institutions from both developed and developing countries represented by far the most frequent source of financial commitments in about 60 countries. Как и в предыдущем двухгодичном периоде, анализ по источникам финансирования показал, что в примерно 60 странах, причем как в развитых, так и в развивающихся, чаще всего выступают в качестве источника финансовых обязательств - причем намного чаще, чем остальные источники, - правительственные учреждения.
Offences that are most frequently connected to environmental crime include document fraud (the omission of material facts with the intention to mislead), money-laundering, corruption and bribery, tax evasion and the non-payment of fees and tariffs, as well as participation in criminal organizations. Преступления, которые чаще всего связаны с экологической преступностью, включают фальсификацию документов (опущение существенных фактов с умыслом ввести в заблуждение), отмывание денежных средств, коррупцию и подкуп, уклонение от уплаты налогов и неуплату сборов и тарифов, а также участие в деятельности преступных организаций.
For the most part, defenders in Mexico faced death threats and intimidation in connection with their demand for accountability for past abuses and the public denunciation of violations by the police. В Мексике правозащитникам чаще всего угрожали расправой и запугивали в связи с их требованиями привлечь к ответственности лиц, виновных в совершенных ранее нарушениях, и в связи с публичным осуждением нарушений со стороны полиции.
What do you hear most, really? Если честно, что чаще всего ты слышишь?
The report of the Office of the Ombudsman for the year 2000 says that in 1998 the services most used by Nicaraguans were obstetrics and out-patient care. В докладе Уполномоченного по правам человека за 2000 год отмечается, что в 1998 году мигранты из Никарагуа чаще всего обращались в отделения акушерства и гинекологии и в поликлинические отделения.
Once again, the services reported to be most gender-sensitive were those based on social services, followed by those in specialized residential and non-residential treatment services. Услуги, которые, как сообщалось, чаще всего оказываются с учетом гендерных факторов и в данном случае приходятся на сектор социальных служб, за которыми следуют услуги, оказываемые в специализированных стационарных и амбулаторных лечебных учреждениях.
The provision of information to young people in emergency situations about HIV transmission and prevention is the CCC for this focus area which is most frequently implemented. Предоставление находящимся в чрезвычайных ситуациях молодым людям информации о передаче и предупреждении ВИЧ относится к обязательствам в отношении детей в чрезвычайных ситуациях для этой приоритетной области деятельности; чаще всего такая информация предоставляется.
The first stage is a systematic inventory of relevant instruments, which would include those most often referred to as well as those that appear to be overlooked. Это предполагает на первом этапе подготовку систематического перечня соответствующих документов, как тех, на которые чаще всего ссылаются, так и тех, которые, как представляется, не получают достаточного внимания.
English is unquestionably the language most often required, sometimes as the sole language and sometimes as one of a group of two or more languages that are considered essential. По сравнению с другими языками чаще всего, бесспорно, требуется владение английским - порой достаточно его одного, порой им необходимо владеть наряду со вторым или несколькими языками, знание которых считается важнейшим фактором.
In Oaxaca breeding is from April to June while in Panama calling most frequent from mid-April to July, i.e. from the onset of wet season. В штате Оахака размножается с апреля по июнь, а в Панаме крики самцов этого вида чаще всего раздаются с середины апреля по июль, то есть с самого начала сезона дождей.
But the house I know never uses phrases like "most commonly." Но тот Хауз, которого я знаю, никогда не говорил фраз вроде: "чаще всего".
Restraining orders are available for any form of property, but are most commonly used for those forms that are not amenable to physical seizure, such as immovable and intangible property. Постановления об ограничении прав на имущество могут выдаваться в отношении любого имущества, но чаще всего они используются в связи с тем имуществом, которое не поддается физическому изъятию, как, например, недвижимость и неосязаемое имущество.
The exchange in CEB focused on the conditions most often associated with armed conflict and the system's response to them in helping prevent or manage conflict. В ходе обмена мнениями в КСР основное внимание было уделено тем условиям, которые чаще всего ассоциируются с вооруженными конфликтами, и тем мерам, которые необходимо принимать системе в связи с ними, с тем чтобы содействовать предотвращению или урегулированию конфликтов.
That clearly applies to Africa first and foremost, because, as everyone knows, Africa has inherited the aftermath of colonialism, most often with artificial borders that were drawn arbitrarily. Это четко прослеживается на примере, прежде всего, Африки, потому что, как все знают, в Африке сохраняются пережитки колониализма - чаще всего в форме искусственных границ, которые были проведены произвольно.
The most common charges are "collusion with the rebels" or "contacts with military leaders supporting Mobutu"; other charges include being of Rwandan nationality or being related to a rebel leader. Чаще всего их обвиняют в "пособничестве повстанцам" или "контактах с военной верхушкой" режима Мобуту; кроме того, некоторые из них обвиняются в том, что они якобы имеют руандийское гражданство или родственников из числа руководителей повстанческих движений.
Business registers, VAT and income tax registers, and social security and customs administrations are areas where administrative data are most frequently used for statistical purposes. Коммерческие регистры, регистры для сбора НДС и подоходных налогов, а также файлы органов социального обеспечения и таможенных служб являются источниками, административные данные которых чаще всего используются в статистических целях.
Survey data collection: Online response options are most common for business surveys, less for social surveys and censuses. Сбор данных в рамках обследований: Чаще всего возможность предоставления ответов в режиме онлайн предлагается в рамках обследований предприятий и в меньшей степени в рамках социальных обследований и переписей.