| The replies to the questionnaire show that the tasks most frequently performed on a PPP basis are mapping and survey. | Ответы на вопросник показывают, что задачами, чаще всего выполняемыми с опорой на механизмы ПГЧС, являются картографические и съемные задачи. |
| The major difficulty most often reported by affected developing countries is still the lack of financial backing. | Основной проблемой, которая чаще всего указывается затрагиваемыми развивающимися странами, по-прежнему является недостаточность структур, которые могли бы нести финансовую ответственность. |
| Accordingly, the most common goal of cross-border agreements is to establish procedures for communication between the parties. | Соответственно, соглашения о трансграничной несостоятельности чаще всего имеют своей целью установление процедур сношений между сторонами. |
| Vulnerable groups, in particular women and children, are often the most severely affected. | От этих действий чаще всего страдают наиболее уязвимые группы, в частности женщины и дети. |
| Forest stealing is most often performed by the local population, individually or organised in minor groups. | Хищением леса чаще всего занимаются местные жители, которые действуют либо по отдельности, либо небольшими группами. |
| Financial support was most often project-based, or in the form of annual grants. | Чаще всего финансовая помощь предоставлялась под конкретные проекты или в форме ежегодных субсидий. |
| Measured in consumption units, methamphetamine was the most commonly seized drug in East and South-East Asia and in Oceania. | В пересчете на единицы потребления чаще всего изымался метамфетамин в Восточной и Юго-Восточной Азии и Океании. |
| These credits most often present assistance for already started businesses and require firm mortgage guarantees. | Чаще всего такие кредиты предоставляются для уже развернутой предпринимательской деятельности под твердые гарантии их возмещения. |
| A very small number of households are covered with this form of insurance, so medicine services are most often paid for. | Такой формой страхования охвачено весьма небольшое число домашних хозяйств, так что чаще всего за медицинское обслуживание приходится платить. |
| The Netherlands continued to be the country most often cited as the source of Ecstasy seized worldwide. | Чаще всего в качестве страны-производителя изъятого в мире "экстази" по-прежнему называются Нидерланды. |
| Micro-entrepreneurs in the informal economy, the majority women, most often have no access to financing and long-term capital. | Микропредприниматели в неформальной экономике, большинство среди которых составляют женщины, чаще всего не имеют доступа к финансированию и долгосрочному капиталу. |
| Many are unable to sustain regular incomes and most commonly work in the informal sector. | Многие не в состоянии найти возможность получения регулярных доходов и чаще всего работают в неформальном секторе. |
| Evictions usually lead to homelessness and most often to serious economic upheaval. | Выселения обычно приводят к бездомности и чаще всего к серьезным материальным потрясениям. |
| The main causes of infant mortality in Uzbekistan are most often respiratory illnesses, perinatal causes, infectious diseases and congenital birth defects. | Основными причинами младенческой смертности в республике чаще всего являются болезни органов дыхания, перинатальные причины, инфекционные заболевания, врожденные аномалии развития и другие. |
| Peacekeeping mission resources are most often used for backstopping electoral support activities which are part of the mission's mandate. | Ресурсы миротворческих миссий чаще всего используются для поддержки мероприятий по проведению выборов, являющихся частью мандата миссии. |
| The most important type of issue raised by staff was promotion or career-related. | Чаще всего сотрудники обращались за помощью в вопросах продвижения по службе или развития карьеры. |
| In most cases this is due to a lack of legal sophistication. | Чаще всего это бывает обусловлено низким уровнем правовой культуры. |
| Personal law is the area of law where women most experience discrimination. | Персональное право является той областью права, в которой женщины чаще всего подвергаются дискриминации. |
| Men on the other hand most often hold managerial positions, such as principals. | С другой стороны, мужчины чаще всего занимают руководящие должности, такие, как должности директоров школ. |
| The most frequent criticism raised in this context is that legal hurdles contribute to time lags in the implementation of partnerships. | Чаще всего в этой связи указывают на то, что юридические барьеры служат причиной задержек в осуществлении партнерской деятельности. |
| The most common complaints are heart disease, mental illness, hypertension and illnesses related to malnutrition. | Чаще всего жалобы связаны с болезнями сердца, психическими заболеваниями, повышенным давлением и болезнями, вызванными недоеданием. |
| The reason most frequently given for rejection was that the applicant was too distant a relation to the landowner. | Чаще всего причиной для отказа служит то, что заявитель находится в слишком дальней родственной связи с землевладельцем. |
| It is their human rights that are most frequently overlooked. | Чаще всего их права человека игнорируются. |
| Too often, however, they are also the most invisible, underestimated and under-addressed. | Однако их чаще всего не замечают, недооценивают и игнорируют. |
| In cases of civilian personnel involved in theft, the most commonly used practice is "non-renewal of contract". | В случаях, когда гражданский персонал оказывается замешанным в воровстве, чаще всего прибегают к практике «непродления контракта». |