Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Чаще всего

Примеры в контексте "Most - Чаще всего"

Примеры: Most - Чаще всего
The replies to the questionnaire show that the tasks most frequently performed on a PPP basis are mapping and survey. Ответы на вопросник показывают, что задачами, чаще всего выполняемыми с опорой на механизмы ПГЧС, являются картографические и съемные задачи.
The major difficulty most often reported by affected developing countries is still the lack of financial backing. Основной проблемой, которая чаще всего указывается затрагиваемыми развивающимися странами, по-прежнему является недостаточность структур, которые могли бы нести финансовую ответственность.
Accordingly, the most common goal of cross-border agreements is to establish procedures for communication between the parties. Соответственно, соглашения о трансграничной несостоятельности чаще всего имеют своей целью установление процедур сношений между сторонами.
Vulnerable groups, in particular women and children, are often the most severely affected. От этих действий чаще всего страдают наиболее уязвимые группы, в частности женщины и дети.
Forest stealing is most often performed by the local population, individually or organised in minor groups. Хищением леса чаще всего занимаются местные жители, которые действуют либо по отдельности, либо небольшими группами.
Financial support was most often project-based, or in the form of annual grants. Чаще всего финансовая помощь предоставлялась под конкретные проекты или в форме ежегодных субсидий.
Measured in consumption units, methamphetamine was the most commonly seized drug in East and South-East Asia and in Oceania. В пересчете на единицы потребления чаще всего изымался метамфетамин в Восточной и Юго-Восточной Азии и Океании.
These credits most often present assistance for already started businesses and require firm mortgage guarantees. Чаще всего такие кредиты предоставляются для уже развернутой предпринимательской деятельности под твердые гарантии их возмещения.
A very small number of households are covered with this form of insurance, so medicine services are most often paid for. Такой формой страхования охвачено весьма небольшое число домашних хозяйств, так что чаще всего за медицинское обслуживание приходится платить.
The Netherlands continued to be the country most often cited as the source of Ecstasy seized worldwide. Чаще всего в качестве страны-производителя изъятого в мире "экстази" по-прежнему называются Нидерланды.
Micro-entrepreneurs in the informal economy, the majority women, most often have no access to financing and long-term capital. Микропредприниматели в неформальной экономике, большинство среди которых составляют женщины, чаще всего не имеют доступа к финансированию и долгосрочному капиталу.
Many are unable to sustain regular incomes and most commonly work in the informal sector. Многие не в состоянии найти возможность получения регулярных доходов и чаще всего работают в неформальном секторе.
Evictions usually lead to homelessness and most often to serious economic upheaval. Выселения обычно приводят к бездомности и чаще всего к серьезным материальным потрясениям.
The main causes of infant mortality in Uzbekistan are most often respiratory illnesses, perinatal causes, infectious diseases and congenital birth defects. Основными причинами младенческой смертности в республике чаще всего являются болезни органов дыхания, перинатальные причины, инфекционные заболевания, врожденные аномалии развития и другие.
Peacekeeping mission resources are most often used for backstopping electoral support activities which are part of the mission's mandate. Ресурсы миротворческих миссий чаще всего используются для поддержки мероприятий по проведению выборов, являющихся частью мандата миссии.
The most important type of issue raised by staff was promotion or career-related. Чаще всего сотрудники обращались за помощью в вопросах продвижения по службе или развития карьеры.
In most cases this is due to a lack of legal sophistication. Чаще всего это бывает обусловлено низким уровнем правовой культуры.
Personal law is the area of law where women most experience discrimination. Персональное право является той областью права, в которой женщины чаще всего подвергаются дискриминации.
Men on the other hand most often hold managerial positions, such as principals. С другой стороны, мужчины чаще всего занимают руководящие должности, такие, как должности директоров школ.
The most frequent criticism raised in this context is that legal hurdles contribute to time lags in the implementation of partnerships. Чаще всего в этой связи указывают на то, что юридические барьеры служат причиной задержек в осуществлении партнерской деятельности.
The most common complaints are heart disease, mental illness, hypertension and illnesses related to malnutrition. Чаще всего жалобы связаны с болезнями сердца, психическими заболеваниями, повышенным давлением и болезнями, вызванными недоеданием.
The reason most frequently given for rejection was that the applicant was too distant a relation to the landowner. Чаще всего причиной для отказа служит то, что заявитель находится в слишком дальней родственной связи с землевладельцем.
It is their human rights that are most frequently overlooked. Чаще всего их права человека игнорируются.
Too often, however, they are also the most invisible, underestimated and under-addressed. Однако их чаще всего не замечают, недооценивают и игнорируют.
In cases of civilian personnel involved in theft, the most commonly used practice is "non-renewal of contract". В случаях, когда гражданский персонал оказывается замешанным в воровстве, чаще всего прибегают к практике «непродления контракта».