Most affected by low income are single parents. |
Чаще всего низкий доход имеют родители-одиночки. |
Most often, they are released once a payment is made. |
Чаще всего их выпускают за определенную плату. |
Most frequently violations of the principle of equality and non-discrimination are possible at the stage of establishing employment relations. |
Чаще всего нарушения принципа равенства и недискриминации становятся возможными на этапе установления трудовых отношений. |
Most often, the best means of engaging countries is through an OHCHR presence in the country. |
Чаще всего оптимальным средством взаимодействия со странами является обеспечение присутствия УВКПЧ в стране. |
Most frequently the unlawful behaviour of the suspects took place when they were under the influence of alcohol. |
Чаще всего подозреваемые совершали незаконные действия, находясь в состоянии алкогольного опьянения. |
Most alkaloids are present in the raw plants in the form of salts of organic acids. |
Чаще всего алкалоиды находятся в растительном сырье в виде солей органических кислот. |
Most days I just sit and wait for the break. |
Чаще всего я просто сижу и жду перерыва. |
Most psychological work is done on a one-on-one basis with a psychologist, but group sessions are also offered. |
Хотя чаще всего психологическую помощь психолог оказывает на индивидуальной основе, организуются также групповые занятия. |
Most often, of course, that generates threats to peace and security. |
Разумеется, чаще всего это порождает угрозы миру и безопасности. |
Most often, however, he only uses his powers without augmentation. |
Чаще всего, он использует свои силы без преувеличений. |
Most often, the affected Parties would receive an English version of the final decision. |
Чаще всего затрагиваемая Сторона получает текст окончательного решения на английском языке. |
Most commonly, the public was invited to address its written comments to the competent authority. |
Чаще всего общественности предлагается направлять свои письменные замечания компетентному органу. |
Most often used between an individual computer (or a LAN) and the Internet. |
Чаще всего используется между отдельным компьютером (или LAN) и Интернет. |
Most often a pointer to another web page. |
Чаще всего указывает на другую веб-страницу. |
Most often, with large amounts of insulation it is better to use the services of specialists with blowing machines. |
Чаще всего при больших объемах утепления целесообразнее воспользоваться услугами специалистов с выдувной установкой. |
Most often it is the Christmas table 12 dishes. |
Чаще всего это праздничным столом 12 блюд. |
Most often, members of a cooperative reside in one or several neighbouring communities. |
Чаще всего члены кооператива проживают в одной или нескольких соседних общинах. |
Most often, these enforcement regimes depend on the characterization given to the property. |
Чаще всего применение этих режимов зависит от квалификации имущества. |
Most often required by the Government of the buyer's country and performed by an approved inspection agency. |
Чаще всего требуется правительством страны покупателя и осуществляется утвержденным инспекционным учреждением. |
Most often, the focal points have numerous other competing responsibilities. |
Чаще всего координаторы имеют массу других неотложных задач. |
Most frequently targeted are males over the age of 15. |
Чаще всего объектом исчезновений становятся мужчины в возрасте старше 15 лет. |
Most often, the focal points on indigenous peoples' issues have numerous other competing responsibilities. |
Чаще всего координаторы по вопросам коренных народов имеют много других «конкурирующих между собой» обязанностей. |
Most frequently, comments encouraging strife, physical assault or violent behaviour were posted in the popular web portals, and. |
Чаще всего комментарии, разжигающие конфликты, физическое насилие и агрессивное поведение, размещались на популярных веб-порталах и. |
Most often, the disadvantage is the outcome of physical, cultural and social barriers, discrimination and exclusion. |
Чаще всего такое неблагоприятное положение является следствием физических, культурных и социальных препятствий, дискриминации и изоляции. |
Most frequently, they work in trade, services or as employees in municipal institutions or local authorities. |
Чаще всего они работают в сфере торговли, обслуживания или служащими в муниципальных учреждениях, органах местного самоуправления. |