| Tracing is most commonly carried out for purposes of law enforcement and crime prevention. | Отслеживание чаще всего осуществляется для целей охраны правопорядка и предупреждения преступности. |
| Transferring most commonly involves moving from a more to a less difficult programme. | Чаще всего учащиеся переходят от более сложной программы к менее сложной. |
| Joint programmes were most prevalent in humanitarian responses, HIV/AIDS, gender, women's and youth issues. | Совместные программы чаще всего осуществлялись в таких областях, как гуманитарная помощь, ВИЧ/СПИД, гендерное неравенство, положение женщин и проблемы молодежи. |
| While agricultural and migrant workers are often denied the most basic facilities, this problem affects almost every sector. | Хотя чаще всего лишены возможности пользоваться наиболее элементарными услугами в области санитарии сельскохозяйственные рабочие и трудящиеся-мигранты, эта проблема касается и практически любого другого сектора. |
| Public utilities most commonly build, operate and maintain urban sewer systems, while also providing water services. | Коммунальные службы чаще всего создают городские системы канализации, обеспечивают их функционирование и занимаются их обслуживанием, а также снабжают население водой. |
| These are the offences that have resulted in the most convictions. | Именно эти преступления чаще всего влекли за собой осуждение по уголовному делу. |
| In that city there has been a preponderance of large-scale suicide attacks, most frequently directed at security forces. | На этот город приходится большинство крупных терактов, совершаемых силами смертников, которые чаще всего направлены против сил безопасности. |
| These countries' indicators are the most often affected by data gaps in international data series. | Показатели этих стран чаще всего страдают от отсутствия данных в международных статистических рядах. |
| In practice, mutual agreement between the disputants is most often reached precisely while the strike is in progress. | На практике взаимное соглашение между сторонами в споре чаще всего достигается именно в ходе забастовки. |
| In contrast, of the three types of crime, assault/threats most affect respondents in Nigeria and Uganda. | В Нигерии и Уганде, напротив, из трех видов преступлений респонденты чаще всего сталкивались с нападениями/угрозами. |
| Instances of discrimination were the most frequent in the sphere of recruitment or professional career. | Случаи дискриминации чаще всего отмечались в связи с приемом на работу или профессиональной карьерой. |
| His review had confirmed that treaties were the legal basis of the obligation most frequently applied and invoked. | Сделанный им обзор подтвердил, что чаще всего именно договоры применялись и назывались в качестве правовой базы обязательства. |
| Today, most United Nations electoral support consists of some type of technical assistance. | Сегодня поддержка Организации Объединенных Наций в проведении выборов чаще всего состоит из оказания какого-либо вида технической помощи. |
| The most frequently identified risks for the organizations include: | Риски для организаций, которые выявляются чаще всего, включают в себя: |
| List the most common nationalities of those arrested for drug trafficking in your country. | Укажите, гражданами каких стран чаще всего являются лица, арестованные за незаконный оборот наркотиков в вашей стране. |
| The most common licence that the UK Space Agency processes is a payload licence. | Чаще всего Космическое агентство Соединенного Королевства имеет дело с лицензиями на запуск полезной нагрузки. |
| The measure has been used most often in criminal cases involving breaches of the rules governing relations between service personnel or assault. | Чаще всего этот вид защиты использовался по уголовным делам, связанным с нарушениями уставных правил взаимоотношений между военнослужащими и рукоприкладством. |
| Children are forced into various forms of labour most often as a result of extreme poverty and the need to provide for food. | Дети принуждаются к различным формам труда чаще всего вследствие крайней нищеты и необходимости добывать пищу. |
| These data are, however, most often not collected in the context of any systematic monitoring programme. | Тем не менее, чаще всего эти данные не собирались в контексте какой-либо систематической программы мониторинга. |
| Contracts are most commonly issued on a yearly basis. | Чаще всего контракты заключаются на годовой основе. |
| This is probably why this process has been the most commonly reformed worldwide in the past years. | По-видимому, именно по этой причине данный процесс в последние годы чаще всего подвергался реформированию во всем мире. |
| The statistics reveal that across the Organization, the most frequently disputed decisions are those on issues related to selections and appointments. | Как показывает статистика по всей Организации, чаще всего оспариваются решения, касающиеся подбора и назначения персонала. |
| Multilateral institutions and the GM are the most represented entities that provided support, predominantly of a financial nature. | Многосторонние учреждения и ГМ чаще всего упоминаются в качестве субъектов, предоставляющих поддержку, в основном финансового характера. |
| The most commonly used ranking is low, medium, high. | Чаще всего используются ранги: низкий, средний и высокий уровень. |
| The most frequently cited channels included the local media, in particular newspapers, or web pages of regional authorities. | Чаще всего упоминались такие каналы, как местные средства информации, в частности газеты или веб-страницы региональных органов власти. |