The prefectures most concerned are those of Gisenyi, Rural Kigali and Ruhengeri, which together account for nearly 565 arrests. |
Чаще всего аресты имели место в префектурах Гисеньи, Кигали-пригород и Рухенгери, на которые приходится почти 565 арестованных. |
Thus, the citizen most often enjoys two days off per week for organizing rest and leisure. |
Таким образом, гражданам чаще всего предоставляются два выходных дня для организации отдыха и досуга. |
The most commonly reported interrelationship was between population growth and general socio-economic development (75 per cent). |
Чаще всего сообщалось о взаимосвязи между ростом численности населения и общим социально-экономическим развитием (75 процентов). |
On paper, we tend to place the response that is most often selected first. |
На бумажных формах мы обычно ставим на первое место ответ, который чаще всего выбирают. |
Municipalities are most frequently acting as energy end-users, producers and motivators for efficient energy use. |
Чаще всего муниципалитеты выступают в качестве конечных пользователей энергии, производителей энергии и пропагандистов эффективного использования энергии. |
Amputation is most frequently included in the sentences of individuals convicted of theft. |
Отсечение частей тела чаще всего фигурирует в приговорах, выносимых за воровство. |
The remaining refugees have dispersed throughout Bosnia and Herzegovina finding shelter most often through the hospitality of relatives. |
Остальные беженцы расселились по территории Боснии и Герцеговины, находя приют чаще всего за счет гостеприимства своих родственников. |
Rather, these duplicate submissions most often occurred because of failure of communication or were due to claimant misunderstanding of the claims process. |
Такие повторные представления чаще всего имели место из-за отсутствия надлежащей связи или из-за непонимания заявителем порядка урегулирования претензий. |
But the most common instances of inconsistency occurred in terms of the performance of the treaty. |
Однако чаще всего случаи несоответствия возникают в связи с исполнением договоров. |
Workers in such enterprises, while better off than the unemployed, were most often poor. |
Те, кто работал на таких предприятиях, хотя и жили несколько лучше, чем безработные, чаще всего оставались бедняками. |
The modes of supply most frequently used to deliver environmental services are commercial presence and the presence of natural persons. |
При оказании экологических услуг чаще всего используются такие способы их предоставления, как коммерческое присутствие и перемещение физических лиц. |
Social security was created for the benefit of wage earners and most often does not recognize the value of household work and child-rearing. |
Социальное страхование было создано для кормильцев и чаще всего не обеспечивает учета ценностей домашней работы и воспитания детей. |
This is most often done through the creation of so-called National Trade and Transport Facilitation Committees (NTTFCs). |
Чаще всего для этих целей создаются так называемые Национальные комитеты по упрощению процедур торговли и перевозок (НКУПТП). |
The Office's research revealed that the help-desk function is one of the most frequently outsourced components of a computer support function. |
Проведенная Управлением исследовательская работа показала, что услуги справочной службы являются одним из компонентов функции поддержки ЭВМ, чаще всего передаваемых на внешний подряд. |
Suicides are most often caused by depression due to failed marriages or family problems, protests of defendants, personal mishaps, etc. |
Чаще всего самоубийства вызваны депрессией в результате расторжения брака или семейных проблем, протестами подсудимых, личными неурядицами и т.д. |
On the average, it handles between 300 and 400 queries a month, most often concerning bilateral and multilateral treaties. |
В среднем, она обрабатывает 300-400 запросов в месяц, которые чаще всего касаются двусторонних и многосторонних международных договоров. |
In both developed and developing countries, the situation of older persons was most often identified as especially relevant. |
Как развитые, так и развивающиеся страны чаще всего указывали, что особую важность имеет вопрос о положении пожилых людей. |
The body which most often dealt with such questions was the Ministry of the Interior and Justice. |
Этими вопросами чаще всего занимается министерство внутренних дел и юстиции. |
Tropical cyclones are commonplace in this part of the central Pacific, most often between November and April. |
В этой центральной части Тихого океана нередки тропические циклоны, чаще всего в период между ноябрем и апрелем. |
The most frequent offences relate to damage to the forests and violations of the fishing and water protection regulations. |
Чаще всего эти преступления связаны с причинением ущерба лесам и нарушением правил рыболовства и водопользования. |
Reports continue to claim that civilian populations are those most targeted by both sides of the ongoing civil conflict. |
В сообщениях по-прежнему утверждается о том, что в ходе нынешнего гражданского конфликта от действий обеих сторон чаще всего страдает гражданское население. |
The most widely used common "end-point" in these kinds of studies is mortality. |
В рамках таких исследований в качестве общей "конечной точки" чаще всего используется показатель смертности. |
Among the supplements, nutrient supplement are consumed the most. |
В числе различных добавок чаще всего используются пищевые добавки. |
Japan and the newly industrializing economies of Asia are the most common alternative destinations. |
Чаще всего в качестве альтернативных стран выступают Япония и новые промышленно развитые страны Азии. |
The policy objective most frequently emphasized for the residential/commercial sector is enhanced energy efficiency to reduce emissions and to improve economic efficiency. |
Цель политики в жилищном/коммерческом секторе чаще всего состоит в повышении энергоэффективности в интересах сокращения выбросов и повышения экономической эффективности. |