In addition to UNDP, UNIFEM continued to partner most frequently with UNFPA and UNICEF. |
Помимо ПРООН ЮНИФЕМ по-прежнему чаще всего выступал в роли партнера ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
Those most at risk of harassment were opposition politicians and party members in leading positions. |
Чаще всего опасности преследования подвергаются оппозиционные политические деятели и высокопоставленные члены партии. |
Within the policy toolkit, legislation is the most common. |
Из доступного политического инструментария чаще всего используются законодательные меры. |
Triangular support has been extended most often for training programmes. |
Чаще всего поддержка в рамках трехсторонних механизмов призвана содействовать подготовке кадров. |
The most widely used tactic was stand-off attacks by rocket and mortar fire. |
Чаще всего применялась тактика, заключавшаяся в нанесении дистанционных ударов ракетным и минометным оружием. |
For the most part, these countries have failed to cooperate with regard to the Special Rapporteur's requests. |
Чаще всего эти страны отказывались сотрудничать и не откликались на просьбы Специального докладчика. |
In most instances the alleged perpetrators were not located and thus remained unpunished. |
Чаще всего нарушителей не находят, и они остаются безнаказанными. |
The most commonly reported effects associated with oral exposure to gamma-HCH are neurological. |
В случаях перорального воздействия гамма-ГХГ чаще всего сообщается о последствиях неврологического характера. |
The Netherlands continues to be the most frequently cited source country, followed by Belgium. |
В качестве стран производства чаще всего назывались Нидерланды и Бельгия. |
Administrative bodies, most frequently, are violating human rights by not complying with legally prescribed deadlines to complete administrative procedures. |
Чаще всего нарушения прав человека, совершаемые административными органами, заключаются в несоблюдении предписанных законом сроков выполнения административных процедур. |
Collection of forest products was the most frequently reported activity at the time of incidents. |
В качестве занятия во время инцидентов чаще всего сообщался сбор лесных продуктов. |
ESPs are the most commonly used devices for removal of particles. |
Для удаления частиц чаще всего используются ЭСП. |
Among Sub-commission member States, the most frequently cited countries were India, Pakistan and Afghanistan. |
Среди государств - членов Подкомиссии чаще всего упоминались Индия, Пакистан и Афганистан. |
The Inspectors wish to highlight two of the most frequently cited governance issues. |
Инспекторы желают подчеркнуть две чаще всего называемые проблемы управления. |
In order to obviate these difficulties, attention is most often focused on changes in aggregate indicators relative to some benchmark country or international average. |
Для преодоления этих трудностей внимание чаще всего сосредоточивается на изменениях в агрегированных показателях в сопоставлении с показателями по определенной стране, взятой за базу, или со средним международным показателем. |
The areas most commonly covered by the two programmes overlap. |
Области, чаще всего охватываемые обеими программами, частично совпадают. |
Many criminal and civil cases are never reported or are resolved between parties, most often to the detriment of vulnerable persons. |
Многие уголовные и гражданские дела вообще не регистрируются и не регулируются между сторонами, чаще всего в ущерб уязвимым лицам. |
Malnutrition, heart disease, malaria, tuberculosis and mental illness are amongst the most common complaints. |
Чаще всего жалобы касаются плохого питания, сердечно-сосудистых заболеваний, малярии, туберкулеза и психических заболеваний. |
Between departments, knowledge most commonly takes place through formal mechanisms, but only 4 of 23 respondents say that is systematic. |
Обмен знаниями между департаментами чаще всего осуществляется по линии официальных механизмов, однако только 4 из 23 респондентов считают, что такой обмен является систематическим. |
In Southern Sudan, child soldiers are most often associated with other armed groups. |
В Южном Судане дети-солдаты чаще всего являются бойцами других вооруженных группировок. |
The most frequent case will be that of the organization committing an internationally wrongful act. |
Чаще всего она возникает тогда, когда организация совершает международно-противоправное деяние. |
The most recurrent form of modern anti-Semitism involves negation of the Holocaust. |
Чаще всего современные проявления антисемитизма выражаются в отрицании Холокоста. |
In the compilations of United Nations information, most references to defenders are taken from the reports of the Special Representative. |
В подборках информации Организации Объединенных Наций правозащитники чаще всего упоминаются в докладах Специального представителя. |
Administrative sanctions were nevertheless applied and, in most cases, the authorities helped victims to bring legal proceedings. |
Тем не менее административные наказания применяются, и чаще всего власти помогают пострадавшим возбудить уголовное дело. |
It has been estimated that most loss and damage to goods occurs while the goods are in port. |
Согласно оценкам, утрата и повреждение груза случаются чаще всего в период, в течение которого груз находится в порту. |