Foreigners living illegally in Switzerland are obviously for the most part not covered by the statistics. |
Очевидно, что иностранцы, находящиеся в стране незаконно, чаще всего не включаются в статистику. |
Its emphasis on participation highlighted the necessity to involve the entire local population, especially farmers, who were most often women. |
Сделанный в Конвенции акцент на участие подчеркивает необходимость привлечения всего местного населения, особенно фермеров, которыми чаще всего являются женщины. |
In the Far East, the most frequently abused stimulant is methamphetamine. |
В странах Дальнего Востока чаще всего злоупотребляют таким стимулятором, как метамфетамин. |
Demographic and health surveys were most frequently mentioned in the questionnaire as sources of information. |
Демографические и медицинские обследования чаще всего упоминались в вопроснике как источники информации. |
The most frequent partners of UNICEF were UNDP, UNFPA, WHO and WFP. |
Чаще всего партнерами ЮНИСЕФ являлись ПРООН, ЮНФПА, ВОЗ и МПП. |
In conditions of chaos, which Egypt could face, the best-organized and most ruthless group often gets control of the government. |
В условиях хаоса, с которым может столкнуться Египет, наиболее организованная и беспощадная группа чаще всего получает контроль над правительством. |
The reason for this is that the Internet address and the interested service are most often not identical. |
Причина этого заключается в том, что Интернет-адреса и адреса заинтересованных служб чаще всего не являются одинаковыми. |
They are most often found in Category C. |
Чаще всего это относится к персоналу категории С. |
Professional equality measures are most often used as part of a strategy aimed at maintaining or improving women's employment. |
Фактически же меры в области профессионального равноправия чаще всего осуществляются в рамках стратегии сохранения и даже увеличения количества рабочих мест, занимаемых женщинами. |
It is done on prescription, most often at the initiative of doctors. |
Практикуется же он по предписанию врача, а чаще всего и по его инициативе. |
The less well-off families are very often those most affected by this phenomenon. |
Чаще всего страдают наименее обеспеченные семьи. |
It is reported that it is during such detention that disappearances most frequently occur. |
Как сообщается, именно во время содержания под стражей чаще всего наблюдаются случаи исчезновения. |
A parcel was, however, most commonly defined by its characteristics regarding land use or by ownership. |
Вместе с тем земельный участок чаще всего определялся исходя из его характеристик, относящихся к землепользованию или собственности. |
This cancer is in fact most commonly diagnosed in post-menopausal women. |
Чаще всего эта форма рака диагностируется у женщин в постклимактерический период. |
Usually this kind of abortion is sought most often by adolescent girls who become pregnant without their parents' knowledge. |
Чаще всего к аборту прибегают девочки-подростки, о беременности которых родители не осведомлены. |
N is considered to be the nutrient that most often limits net primary production in terrestrial and marine ecosystems. |
N считается тем питательным элементом, с которым чаще всего бывает связано ограничение чистой первичной продуктивности наземных и морских экосистем. |
Children affected by armed conflict are among the most frequent victims of serious human rights violations and abuses. |
Дети, затронутые вооруженными конфликтами, чаще всего оказываются в числе жертв серьезных нарушений и попраний прав человека. |
This obligation is most traditionally stated as correlative to the 'right' of expulsion. |
Это обязательство традиционно чаще всего устанавливается как коррелятивное с "правом" высылки. |
The persons targeted are most often journalists, judges, lawyers, human rights defenders, trade union representatives and indigenous people. |
В качестве мишени чаще всего избираются журналисты, судьи, адвокаты, правозащитники, профсоюзные деятели и коренное население. |
It was noted that in most cases the Patriarchate has lost its case in litigation proceedings. |
При этом уточнялось, что Патриархат такие процессы чаще всего проигрывает. |
For the most part, however, the finances to support these responsibilities seem to be lacking. |
Однако, как представляется, финансовых средств для оказания поддержки выполнению этих функций чаще всего не хватает. |
Many Governments (43) reported financial constraints as the most frequent problem in the implementation of alternative development programmes. |
Многие правительства (43) сообщили, что в ходе осуществления программ альтернативного развития чаще всего возникают финансовые трудности. |
In practice, election was most frequently between restitution and compensation, on the basis of an agreement among the parties. |
На практике на основе соглашения между сторонами чаще всего производится выбор между реституцией и компенсацией. |
This solution has been used most frequently in insolvency cases because of the universal jurisdiction characteristic of insolvency. |
Такое решение используется чаще всего при рассмотрении дел о несостоятельности ввиду того, что несостоятельность носит универсальный юрисдикционный характер. |
Food poisoning is one of the most commonly reported conditions. |
Чаще всего поступают сообщения о случаях пищевого отравления. |