Примеры в контексте "Member - Один"

Примеры: Member - Один
One scenario is based on the understanding that the European Community had was competentce to ratify the amendments on behalf of its member Sstates; the other second on the understanding that it did was not. Один сценарий основан на том понимании, что Европейское сообщество компетентно ратифицировать поправки от имени своих государств-членов; второй сценарий - на том понимании, что оно не обладает такой компетенцией.
Article 8 of the Refugees Act states that if one member of a family is granted refugee status, that status shall also be granted to the family members for whom the person is responsible and who entered the country with him or her. Согласно статье 8 Закона Туркменистана "О беженцах", если один из членов семьи получил статус беженца, члены семьи, находившиеся на его попечении и прибывшие с ним, также получают статус беженцев.
One end of the locking member (5) is hingedly attached to the hand grip (1) and connected to the spring (7), while the other end is connected to the control pin (12). Один конец зажимного элемента (5) шарнирно прикреплен к держателю (1) и соединен с пружиной (7), а другой конец связан с тягой (12).
The device can comprise at least two supporting members, wherein at least one supporting member is shaped, having a contour which corresponds to the outer contour of the lower portion of the torso. Устройство может включать, по меньшей мере, два опорных элемент, при этом, по меньшей мере, один опорный элемент выполнен фигурным с контуром, повторяющим внешний контур нижней части туловища.
The deputy Chairman and the head of the Department of the Committee on Ethnic Minorities and Human Rights, the Chairman of the Human Rights Commission of the State Council of Georgia and a member of this commission visited Z. Tsiklauri on 21 August 1992. Проверка не дала ясного подтверждения. 21 августа 1992 года Циклаури посетили заместитель председателя и начальник управления Комитета по правам человека и межнациональным отношениям, руководитель и один из членов Комиссии по правам человека Государственного совета Грузии.
The case of Bahareh Hedayat, a student and women's rights activist, member of the Central Council and Spokesperson for the "Daftar-e Tahkim-e Vahdat" student union and an activist with the "One Million Signatures Campaign" was submitted to the Special Rapporteur. Специальному докладчику было передано дело Бахаре Хедаят, являющейся активисткой, выступающей за права студентов и женщин, членом Центрального совета и представителем студенческого союза «Дафтарэ Тахкимэ Вахдат» и активисткой кампании «Один миллион подписей».
One member, recalling the request made at the ninth meeting of the Committee, suggested that the Secretariat seek to convene a side event during the Committee's next meeting at which experts could present information on endocrine disruptors and their relevance to the work of the Committee. Один из членов, напомнив о просьбе, высказанной на девятом совещании Комитета, предложил секретариату найти возможность организовать во время следующего совещания Комитета вспомогательное мероприятие, на котором эксперты могли бы представить информацию о веществах, нарушающих работу эндокринной системы, и их актуальности для работы Комитета.
A reconstituted family is a family consisting of a married, registered or cohabiting couple, with one or more children, where at least one child is a non-common child, that is the natural child of only one member of the couple. Под семьей повторного брака понимается семья, состоящая из супружеской пары, находящейся в юридическом, зарегистрированном браке или консенсуальном союзе с одним или более детьми, по меньшей мере один из которых не является общим ребенком, т.е. является родным ребенком только одного из членов супружеской пары.
There had been some 123 deaths in police custody since 1993; Complaints Commission inquiries had resulted in only one person being found guilty, and that person had not been a member of the police force. С 1993 года примерно 123 человека погибли, находясь под стражей в полиции; в результате расследований, проведенных этой Комиссией, лишь один человек был признан виновным, и даже этот человек не был сотрудником полиции.
Founder and Head of the first Amnesty International Group in the Czech Republic in January 1990, co-founder of the Amnesty International Czech Section in 1991, inactive member since entry into the diplomatic service in July 1993. Основатель и руководитель первой группы "Международная амнистия" в Чешской Республике в январе 1990 года, один из создателей чешской секции организации "Международная амнистия" в 1991 году; сохранил за собой членство в секции после поступления на дипломатическую службу в июле 1993 года.
Another example is a member of the Y-DNA haplogroup R (defined by marker M207) may belong to the sub-haplogroup R1 (defined by marker M173) or R2 (defined by marker M124). Ещё один пример: представитель У-ДНК гаплогруппы R (определяемой маркером M207), может относиться при этом также к субгаплогруппе R1 (определяемой маркером M173) или R2 (определяемой маркером M124).
William Zorach, an early member of the group, reported "she had only to be on the stage and the play and the audience came alive." Уильям Зорах, один из первых членов группы, говорил, что «ей нужно просто быть на сцене, и пьеса и зрители оживают сами».
He married Angelina Olivera, and the couple had six children; three sons, (one, Giacomo, became a member of the Lucchese family) and three daughters (one, Carmela "Mildred", married Joe Valachi in 1932). Гаэтано женился на Анджелине Оливера, которая родила в этом браке трёх сыновей (один из них, Джакомо, станет членом Семьи Луккезе) и трёх дочерей (одна из них, Кармела «Милдред», выходит замуж за Джо Валачи в 1932 году).
(a) One member elected by secret ballot by the Supreme Court from among its judges, either retired or serving. If in office, the judge is granted leave of absence and it is he who presides over the Board. а) один человек, избранный членами Верховного суда тайным голосованием из числа его магистратов, - вышедших в отставку или состоящих на службе; состоящему на службе магистру выдается соответствующее разрешение, и именно он становится председателем Национальной избирательной комиссии;
A node matches the pattern if the node is a member of the resulting nodeset of the evaluation of the pattern as XPath expression in context of the node being matched or one of its ancestors. Узел соответствует конкретному образцу, если узел числится в наборе узлов, полученных в результате обработки данного образца как XPath-выражения в неком возможном контексте. Возможные контексты - это такие контексты, чьим узлом контекста является проверяемый узел или один из его предков.
If either member of a two-member panel which conducted the initial hearing determined that there was some possible basis for success in the claim for refugee status, the claim proceeded to a second oral hearing before the Refugee Division of the Immigration and Refugee Board. Если один из членов проводящей первоначальное слушание судебной группы, состоящей из двух членов, решит, что имеются некоторые шансы для удовлетворения прошения о предоставлении статуса беженца, то прошение передается на следующее устное слушание в Отдел по делам беженцев Управления по вопросам иммиграции и беженцев.
A member of the secretariat informed the Working Party of the possibilities regarding an ECE road safety Internet site and invited delegates to transmit to the secretariat their ideas, suggestions and documents relating to the creation and organization of the RSW Internet site. Один из сотрудников секретариата сообщил Рабочей группе о возможностях информационного узла ЕЭК по безопасности дорожного движения в системе Интернет и просил делегатов довести до сведения секретариата их идеи, предложения и документы, касающиеся создания и организации информационного узла, посвященного НБДД, в системе Интернет.
A member of the Teresian Association attended the preparatory meetings for the Beijing Commission on Status of Women, particularly the "Conference on Women"17th to the 21st of January 2000 held in Geneva, Switzerland. Один из членов Терезианской ассоциации участвовал в совещаниях по подготовке сессии Комиссии по положению женщин для обсуждения Пекинской платформы действий, в частности, в Конференции по положению женщин, проведенной 17-21 января 2000 года в Женеве, Швейцария.
A member of the audience got to do the countdown for the new year with Iggy Pop as part of a competition to guess Iggy Pop's new year's resolution (it was "To do nothing and make a lot of money!") Один из зрителей сделал обратный отсчёт к новому году вместе с Попом, как часть конкурса, чтобы угадать новогоднее пожелание Игги (это было «Ничего не делать и получать большие деньги!»).
In 2002 Leonids Aleksandrovs, the member of the quartet and Valerijs' son, participated in the international circus festival Festival du Cirque de Demain in Paris and received a special award as the youngest professional circus artist in the world at that time thus outmatching his father. Один из участников ансамбля сын Валерия, Леонид. В 2002 году на международном фестивале в Париже Festival du Cirque de Demain он был награжден особым призом как самый юный профессиональный клоун мира!
Ms. QUINTOS-DELES reminded the Committee that both the recommendation that one member should prepare a preliminary statement on the report and the recommendation that a summary concerning that report should be drawn up were interrelated. Г-жа КИНТОС-ДЕЛЕС напоминает, что рекомендация о том, чтобы один из членов Комитета готовил предварительное выступление по докладу, и рекомендация о том, чтобы по этому докладу впоследствии готовилось резюме, были выдвинуты взаимосвязанно.
Sa'id al-Absoul, a member of the Petition Council, was reportedly arrested in Al-Sanabes on 14 April 1996. On 18 June 1996 the Government replied that Sa'id al-Absoul had been released without charge on 21 April 1996. Как сообщается, 14 апреля 1996 года в Ас-Санабесе был арестован один из членов Петиционного совета Саид аль-Абсул. 18 июня 1996 года правительство сообщило, что 21 апреля 1996 года Саид аль-Абсул был освобожден без предъявления каких-либо обвинений.
A Council member subsequently tabled a draft resolution on a two-week extension of phase VI, until 13 December, which was adopted at the 4070th meeting of the Security Council, on 19 November, as resolution 1275. Один из членов Совета затем представил проект резолюции о продлении на две недели этапа VI программы, т.е. до 13 декабря, который был затем принят на 4070-м заседании Совета Безопасности, состоявшемся 19 ноября, в качестве резолюции 1275.
a One member of the consistency group requested that a final decision be taken on whether to replace the phrase wherever it appeared in this paragraph once the Ad Hoc Committee reached an agreement on the question of dual criminality. а Один из членов группы по согласованию обратился с просьбой о том, чтобы окончательное решение о замене этой формулировки в данном пункте было принято только после достижения Специальным комитетом согласия по вопросу об обоюдном признании соответствующих деяний уголовными преступлениями.
The body includes at least one electromagnetic member capable of action on a corresponding shutter for enabling the free passage of the rotor insert and for closing in synchronization with the moments for feeding the working medium into the working chamber and for discharging the processed medium. В корпусе размещен, по меньшей мере, один электромагнитный элемент с возможностью воздействия на соответствующую заслонку для свободного прохождения вставки ротора и закрытия согласованно с моментами подачи в рабочую камеру рабочего тела и выпуска отработанного рабочего тела.