One member, the Russian Federation, forwarded the following submission with a letter dated 12 February 2003. |
Один из членов Совета, Российская Федерация, письмом от 12 февраля 2003 года препроводил следующий текст. |
A Team member attended the third meeting of the Committee of Intelligence and Security Services of Africa in Namibia. |
Один из членов Группы присутствовал на третьем совещании Комитета африканских служб разведки и безопасности в Намибии. |
A Team member also addressed the fifth meeting of special services hosted by the Russian Federal State Security Service in Kazan. |
Один из членов Группы также выступал на пятой встрече руководителей спецслужб, организованной Федеральной службой безопасности Российской Федерации в Казани. |
Mr. SCHEININ said that one member of the Committee was appointed for a fixed term as Special Rapporteur on communications. |
Г-н ШЕЙНИН говорит, что один из членов Комитета был назначен Специальным докладчиком по сообщениям на установленный срок. |
However, the evaluation function, which is a collective learning process, is not represented on the Committee as a member. |
Вместе с тем ни один из членов Комитета не отвечает за функцию оценки, которая представляет собой коллективный процесс обучения. |
Measures to support families with one member who is disabled need to be elaborated in greater detail. |
Необходимо также более развернуто проработать меры по поддержке семей, один из членов которых является инвалидом. |
The Finnish National Commission for UNESCO has a member versed in the rights of indigenous peoples. |
Один из членов Финской национальной комиссии содействия ЮНЕСКО специально занимается вопросами прав коренных народов. |
One current member of the Scientific Committee has not made any contribution during the past 10 years. |
Один из нынешних членов Научного комитета за последние 10 лет не внес никакого вклада в его работу. |
A member of the Committee answered that external resources were very useful and informative when it came to making investment decisions. |
Один из членов Комитета ответил, что в процессе принятия инвестиционных решений использование внешних источников оказывается весьма полезным и информативным. |
Dusan Tesic, a former member of Karadzic's bodyguard, was detained in the operation. |
В рамках этой операции был также задержан один из бывших телохранителей Караджича Душан Тешич. |
It is the principal intergovernmental body of the Institute, which has 40 member Governments and meets every four years. |
Он является главным межправительственным органом Института, в состав которого входят 40 государств-членов, и его совещания проводятся один раз в четыре года. |
In addition, a member of the Union attended an international NGO seminar on the topic in Malaysia. |
Коме того, один из членов Союза принимал участие в международном семинаре НПО по данной теме в Малайзии. |
Another member endorsed that point of view and requested clarification on how to proceed further. |
Еще один из членов Комитета одобрил эту точку зрения и попросил дать пояснения насчет того, как продолжать работу дальше. |
One member suggested including an explanation of how the issue had been dealt with previously in the guidance document for intersessional task groups reviewing notifications. |
Один из членов Комитета предложил включить в текст объяснение того, каким образом эта проблема рассматривалась до этого в руководящем документе для межсессионных целевых групп, рассматривающих уведомления. |
One member suggested that a separate group or sub-group be established on the issue of storage. |
Один участник предложил создать отдельную группу или подгруппу для рассмотрения вопроса о хранении. |
One member noted that industrial facilities such as paper mills with mercury cell processes were sometimes overlooked. |
Один участник отметил, что из поля зрения порой выпускаются такие промышленные предприятия, как целлюлозно-бумажные фабрики, технологические процессы которых связаны с использованием ртути. |
One member proposed that all reports on partnership area work should follow a chronological format covering past, current and future activities. |
Один участник предложил, чтобы все отчеты о работе партнерств составлялись в хронологическом порядке, отражая прошлую, нынешнюю и будущую деятельность. |
One FNL member was killed in the course of those incidents. |
В ходе инцидентов такого рода один боец НОС был убит. |
No member of this group is on the Consolidated List. |
Ни один из членов этой группы не фигурирует в Сводном перечне Организации Объединенных Наций. |
A member of WAPR has been placed in charge of the mental health component of the Millennial Village Project in Africa. |
Один из членов ВАПР был назначен ответственным за компонент психического здоровья в рамках проекта «Деревни тысячелетия» в Африке. |
In mixed units, one of the deputy principal of the school is a member of the respective national minority. |
В случаях смешанных учебных заведений один из заместителей директора является представителем соответствующего национального меньшинства. |
The term of a member of the Board may be renewed for an additional year. |
Срок полномочий члена Совета может быть продлен еще на один год. |
A member of our Board has been the treasurer of the CONGO Foundation for ten years. |
В течение десяти лет один из членов нашего Управления является казначеем Фонда КОНПО. |
Subsequently, one member drew attention to editorial comments on the draft rationale that he had submitted. |
Впоследствии один из членов обратил внимание на замечания редакционного характера по проекту обоснования, который он представил. |
Following the Secretariat's presentation one member offered insight into the situation in the Plurinational State of Bolivia. |
После сделанного секретариатом сообщения один из членов привел более развернутую информацию о ситуации в Многонациональном государстве Боливия. |