Примеры в контексте "Member - Один"

Примеры: Member - Один
Efforts by the "Puntland" authorities to improve security suffered a setback when a senior judge and a member of Parliament were assassinated on the same day by unknown gunmen. Усилия властей «Пунтленда» по укреплению безопасности потерпели крах после того, как в один день неизвестные боевики расстреляли старшего судью и члена парламента.
However, it was also stated that between 2005 and the first half of 2011 no member of the police and Prison Service had been prosecuted, charged or sentenced under the Criminal Code for offences involving torture and other inhuman and cruel treatment. Однако также отмечается, что в период между 2005 годом и первой половиной 2011 года ни один сотрудник полиции и Тюремной службы не был подвергнут преследованию, обвинен или осужден в соответствии с Уголовным кодексом за преступления, связанные с применением пыток и другого бесчеловечного и жестокого обращения.
The country had lost so many people, and so many families found themselves reduced to a single member that every life was precious and each disappearance an irreparable loss. Страна потеряла такое число жителей и в стольких семьях в живых остался лишь один человек, что каждая жизнь крайне ценна и каждый случай исчезновения становится невосполнимой утратой.
According to FLD, an active board member of the Teachers Association had been arrested in February 2011, after expressing his support for the Egyptian demonstrators in a speech at a public gathering. По сведениям ФЛД, один из активных членов правления Ассоциации учителей был арестован в феврале 2011 года, после того как, выступая на митинге, он выразил поддержку египетским демонстрантам.
A member of this group told the commission that the group neither worked for the Government nor engaged in illegal activities, but sought only to provide a balanced picture of the unrest. Один из членов этой организации заявил комиссии о том, что его группа не работает на правительство и не вовлечена в незаконную деятельность, однако старается лишь представить сбалансированную картину волнений.
In each province, a member of the leading party was elected President of the Provincial Assembly, who also acts as the chief executive of the province. В каждой провинции один из членов лидирующей партии был избран председателем провинциальной ассамблеи, который также выполняет в провинции функции главного административного лица.
Regarding section 4.4.1, one member stated that the Implementation Committee sometimes made general recommendations that did not fall into any of the three categories set out in the primer and suggested that text be amended to reflect that. Относительно раздела 4.4.1 один из членов заявил, что в некоторых случаях Комитетом по выполнению были вынесены рекомендации общего характера, которые не подпадают ни под одну из трех категорий, изложенных в руководстве, и предложил внести в текст отражающие это соответствующие изменения.
In the ensuing discussion, one member drew attention to a joint project funded by the Global Environment Facility to promote best available techniques and best environmental practices in health care waste management, which was currently being implemented in eight countries. В ходе развернувшейся затем дискуссии один из членов обратил внимание на совместный финансируемый Фондом глобальной окружающей среды проект по пропаганде наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной деятельности в области управления ликвидацией медицинских отходов, который в настоящее время осуществляется в восьми странах.
Thus, the Commission is exploring the hypothesis that one member of the team, or an associate, was tasked with confirming the death of the principal target as soon as possible and may have contacted someone waiting for the news. Таким образом, Комиссия исследует версию о том, что один из членов группы или какой-то пособник получил задачу как можно скорее подтвердить гибель главного объекта и, возможно, вступил в контакт с кем-то, кто ожидал сведений.
One member, on behalf of the mission, informed the African Union Peace and Security Council of its work on the Ethiopia-Eritrea boundary issue. От имени миссии один из ее членов информировал Совет мира и безопасности Африканского союза о ее работе по вопросу о границе между Эритреей и Эфиопией.
A member of the CIGE will be elected, in consultation with the Bureau of the CST, to chair the group. Один из членов НКГЭ будет избран в консультации с Бюро КНТ председателем группы.
Finally, it was reported that the amendments to the Army Act, adopted on 22 September 2006, state that no member of the security forces can be prosecuted in any court for actions taken while fulfilling his duty. И наконец, сообщалось, что согласно поправкам к Закону об армии, принятым 22 сентября 2006 года, ни один военнослужащий не может быть подвергнут преследованию ни в каком суде за действия, совершенные им при исполнении своих служебных обязанностей.
In such cases, a proposal circulated on behalf of the Chair would be adopted by default if no member of the Committee had objected to it within a specified period following its circulation. В таких случаях предложение, распространяемое от имени Председателя, будет одобряться по умолчанию, если ни один из членов Комитета не выскажет возражений по нему в течение конкретно установленного периода времени после его распространения.
9.2 Counsel points out that in the United States no member of the Global Relief Foundation is on the United Nations list, apart from the authors. 9.2 Адвокат отмечает, что в Соединенных Штатах Америки ни один из членов Глобального фонда помощи не фигурирует в перечне Организации Объединенных Наций, за исключением авторов сообщения.
No member of the Appeals Tribunal can be dismissed by the General Assembly unless the other members unanimously agree that he or she is unsuited for further service. Ни один из членов Апелляционного трибунала не может быть освобожден от должности Генеральной Ассамблеей, кроме как в случае единодушного согласия остальных членов с его непригодностью к дальнейшей работе.
A member of the JEM leadership stated to the Panel that the Movement had lawyers specialized in international humanitarian law who would ensure that children associated with armed groups are not being recruited. Один из руководителей ДСР заявил Группе, что Движение располагает специализирующимися на вопросах международного гуманитарного права юристами, на которых лежит задача обеспечения того, чтобы вербовка детей в вооруженные группы не производилась.
One TIRExB member was not in a position to accept this situation as it did not seem to comply with a recent ruling of the European Court of Justice. Один из членов ИСМДП не согласился с изложенным в ее описании подходом, поскольку, по всей видимости, эта ситуация не соответствует недавно принятому постановлению Европейского суда.
This Council came into being on 17 May 2005. Existing members of the Council include the President of the National Parliament, the Prime Minister, leaders of opposition political parties and a member of civil society. Нынешний Совет образован 17 мая 2005 года и в его состав входят Председатель Национального парламента, премьер-министр, лидеры оппозиционных политических партий, а также один представитель гражданского общества.
While there are a large number of countries offering commitments in some sectors of the checklist, no member has liberalized across all of the services subsectors. Хотя большое число стран предлагают обязательства по некоторым секторам контрольного перечня, ни один из членов не провел либерализацию по всем секторам услуг.
The chair of the Permanent Forum and a member of the African Commission on Human and Peoples' Rights working group on indigenous populations and communities were invited as resource persons. Председатель Постоянного форума и один из членов Рабочей группы по коренным народам и общинам Африканской комиссии по правам человека и народов были приглашены в качестве консультантов.
One member commented that a multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons would facilitate the establishment of a new discipline for the nuclear fuel cycle. Один из членов Совета отметил, что многосторонний договор, запрещающий производство расщепляющегося материала для целей ядерного оружия, содействовал бы установлению нового порядка в отношении ядерного топливного цикла.
Of the five members currently sitting (who were appointed by means of the internal memorandum dated 11 September 2007), only one is not a member of the Purchase and Transportation Section. Из пяти нынешних членов Комитета (о назначении которых было сообщено во внутреннем меморандуме от 11 сентября 2007 года) лишь один человек не является сотрудником Секции закупок и транспорта.
With the exception of the tenth and twelfth meetings, where one member was absent, all Committee members attended all of the meetings. За исключением десятого и двенадцатого совещаний, на которых отсутствовал один из членов, все остальные совещания Комитет провел в полном составе.
As an original member of the Alliance of Civilizations Group of Friends, we are pleased that, as noted by the Secretary-General, its membership has increased from 85 to 103. Как один из первоначальных членов Группы друзей «Альянса цивилизаций» мы рады, что его членский состав, как отметил Генеральный секретарь, вырос с 85 до 103.
As a permanent member of the General Assembly, we will also continue to actively participate in the negotiation process for the comprehensive Security Council reform in order to bring it into line with the realities of our time. Как один из постоянно действующих членов Генеральной Ассамблеи, мы будет также продолжать активно участвовать в процессе переговоров по радикальной реформе Совета Безопасности, для того чтобы привести его в соответствие с реальностями нашего времени.