| One member suggested that the use of two decimal places should apply to HCFCs only. | Один из членов отметил, что округление до двух десятичных знаков следует проводить лишь в отношении ГХФУ. |
| In the course of those investigations, only one member of the network had actually been arrested. | В ходе этого расследования был арестован лишь один из членов сети. |
| One member wondered aloud how much of the Security Council's work is absorbed by peace operations. | Один из членов задался вопросом о том, какой объем работы Совета Безопасности приходится на операции по поддержанию мира. |
| Another member responded that there is no dispute over whether prevention is within the scope of the Council's work. | Еще один участник ответил, что не существует никаких споров относительно того, подпадает ли превентивная деятельность под сферу охвата деятельности Совета. |
| The president and members shall have sufficient professional knowledge and minimum one member shall have the boatmaster certificate of type "A". | Председатель и члены должны обладать достаточными профессиональными знаниями и, как минимум, один из них должен иметь удостоверение судоводителя типа «А». |
| A member of the secretariat acquainted the Working Party with improvements foreseen in the infrastructures of TEM and TER Projects. | Один из сотрудников секретариата ознакомил Рабочую группу с положительными изменениями, предусмотренными в инфраструктурах Проектов ТЕА и ТЕЖ. |
| A member of the Ombudsman's team has received specific training in the defence of children's rights. | Один из сотрудников учреждения Омбудсмена прошел конкретную подготовку в области защиты прав детей. |
| One member spoke at length about AMISOM, the African Union force authorized by the United Nations. | Один из членов Совета подробно остановился на деятельности АМИСОМ, сил Африканского союза, санкционированных Организацией Объединенных Наций. |
| UNICEF has taken on a strong leadership role in the partnership, including as host of its Secretariat and as a Steering Committee member. | ЮНИСЕФ стал играть активную руководящую роль в этом партнёрстве, в том числе как принимающая сторона его секретариата и как один из членов Руководящего комитета. |
| It was expected that one member would be re-elected. | Ожидается, что один из членов будет переизбран. |
| He had noted that one Committee member had not referred to the State party by its official name. | Он обратил внимание на то, что один из членов Комитета назвал государство-участник не так, как оно называется официально. |
| All families can leave the facility as long as an adult member remains there at all times. | Каждая семья может покинуть центр, если один из ее взрослых членов остается там на постоянной основе. |
| One member maintained that the questions raised were not scientific in nature and were only delaying the process. | Один из членов утверждал, что поднятые вопросы носят ненаучный характер и их обсуждение лишь замедляет всю работу. |
| At that time, one member again voiced his disagreement, reiterating the issues set out above. | В ходе этого один из членов вновь выразил свое несогласие, напомнив об изложенных выше вопросах. |
| One member stated that modelling alone was not a sufficient basis for a risk evaluation. | Один из членов заявил, что если за основу брать только моделирование, то это недостаточно для оценки рисков. |
| One member raised issues relating to procedure and policy. | Один из членов поднял вопросы, касающиеся процедуры и политики. |
| One Committee member sought further information from the implementing agencies with regard to the specific situation of Saudi Arabia. | Один из членов Комитета запросил у учреждений-исполнителей дополнительную информацию относительно конкретной ситуации Саудовской Аравии. |
| One member stressed that the project had to be done before the Tribunal completes its mandate. | Один из собеседников подчеркнул, что проект должен быть развернут до того, как Трибунал завершит выполнение своего мандата. |
| Practically every family has at least one member affected by the problem. | Практически в каждой семье по меньшей мере один из ее членов затронут этой проблемой. |
| One crew member observed that the soldiers were very young, seemed frightened and that were initially poorly organized. | Один из членов экипажа заметил, что военнослужащие были очень молодыми, казались испуганными и первоначально были плохо организованы. |
| Members were also providing assistance to one developing State member to strengthen its data-collection arrangements. | Кроме того, один из членов Комиссии, являющийся развивающимся государством, получает от других членов помощь в укреплении своих механизмов для сбора данных. |
| At least one member of the audit committee or the supervisory body must be an independent financial expert. | По меньшей мере один из членов аудиторского комитета или надзорного органа должен являться независимым финансовым экспертом. |
| One member of the Commission will be from minorities and at least two will be women. | Один из членов Комиссии должен представлять меньшинства и не менее двух должны быть женщинами. |
| One member suggested concluding separate memorandums of understanding on criminal investigations with each host country. | Один из участников высказал предложение о заключении отдельных меморандумов о договоренности с каждой страной пребывания относительно проведения уголовных расследованиях. |
| One member observed that such data collection and reporting errors could be a relatively common occurrence. | Один из членов заметил, что такого рода ошибки в сборе и представлении данных являются довольно обычным явлением. |