One member suggested that the use of two decimal places should apply to HCFCs only. |
Один из членов отметил, что округление до двух десятичных знаков следует проводить лишь в отношении ГХФУ. |
In the course of those investigations, only one member of the network had actually been arrested. |
В ходе этого расследования был арестован лишь один из членов сети. |
One member wondered aloud how much of the Security Council's work is absorbed by peace operations. |
Один из членов задался вопросом о том, какой объем работы Совета Безопасности приходится на операции по поддержанию мира. |
Another member responded that there is no dispute over whether prevention is within the scope of the Council's work. |
Еще один участник ответил, что не существует никаких споров относительно того, подпадает ли превентивная деятельность под сферу охвата деятельности Совета. |
The president and members shall have sufficient professional knowledge and minimum one member shall have the boatmaster certificate of type "A". |
Председатель и члены должны обладать достаточными профессиональными знаниями и, как минимум, один из них должен иметь удостоверение судоводителя типа «А». |
A member of the secretariat acquainted the Working Party with improvements foreseen in the infrastructures of TEM and TER Projects. |
Один из сотрудников секретариата ознакомил Рабочую группу с положительными изменениями, предусмотренными в инфраструктурах Проектов ТЕА и ТЕЖ. |
A member of the Ombudsman's team has received specific training in the defence of children's rights. |
Один из сотрудников учреждения Омбудсмена прошел конкретную подготовку в области защиты прав детей. |
One member spoke at length about AMISOM, the African Union force authorized by the United Nations. |
Один из членов Совета подробно остановился на деятельности АМИСОМ, сил Африканского союза, санкционированных Организацией Объединенных Наций. |
UNICEF has taken on a strong leadership role in the partnership, including as host of its Secretariat and as a Steering Committee member. |
ЮНИСЕФ стал играть активную руководящую роль в этом партнёрстве, в том числе как принимающая сторона его секретариата и как один из членов Руководящего комитета. |
It was expected that one member would be re-elected. |
Ожидается, что один из членов будет переизбран. |
He had noted that one Committee member had not referred to the State party by its official name. |
Он обратил внимание на то, что один из членов Комитета назвал государство-участник не так, как оно называется официально. |
All families can leave the facility as long as an adult member remains there at all times. |
Каждая семья может покинуть центр, если один из ее взрослых членов остается там на постоянной основе. |
One member maintained that the questions raised were not scientific in nature and were only delaying the process. |
Один из членов утверждал, что поднятые вопросы носят ненаучный характер и их обсуждение лишь замедляет всю работу. |
At that time, one member again voiced his disagreement, reiterating the issues set out above. |
В ходе этого один из членов вновь выразил свое несогласие, напомнив об изложенных выше вопросах. |
One member stated that modelling alone was not a sufficient basis for a risk evaluation. |
Один из членов заявил, что если за основу брать только моделирование, то это недостаточно для оценки рисков. |
One member raised issues relating to procedure and policy. |
Один из членов поднял вопросы, касающиеся процедуры и политики. |
One Committee member sought further information from the implementing agencies with regard to the specific situation of Saudi Arabia. |
Один из членов Комитета запросил у учреждений-исполнителей дополнительную информацию относительно конкретной ситуации Саудовской Аравии. |
One member stressed that the project had to be done before the Tribunal completes its mandate. |
Один из собеседников подчеркнул, что проект должен быть развернут до того, как Трибунал завершит выполнение своего мандата. |
Practically every family has at least one member affected by the problem. |
Практически в каждой семье по меньшей мере один из ее членов затронут этой проблемой. |
One crew member observed that the soldiers were very young, seemed frightened and that were initially poorly organized. |
Один из членов экипажа заметил, что военнослужащие были очень молодыми, казались испуганными и первоначально были плохо организованы. |
Members were also providing assistance to one developing State member to strengthen its data-collection arrangements. |
Кроме того, один из членов Комиссии, являющийся развивающимся государством, получает от других членов помощь в укреплении своих механизмов для сбора данных. |
At least one member of the audit committee or the supervisory body must be an independent financial expert. |
По меньшей мере один из членов аудиторского комитета или надзорного органа должен являться независимым финансовым экспертом. |
One member of the Commission will be from minorities and at least two will be women. |
Один из членов Комиссии должен представлять меньшинства и не менее двух должны быть женщинами. |
One member suggested concluding separate memorandums of understanding on criminal investigations with each host country. |
Один из участников высказал предложение о заключении отдельных меморандумов о договоренности с каждой страной пребывания относительно проведения уголовных расследованиях. |
One member observed that such data collection and reporting errors could be a relatively common occurrence. |
Один из членов заметил, что такого рода ошибки в сборе и представлении данных являются довольно обычным явлением. |