Примеры в контексте "Member - Один"

Примеры: Member - Один
The Office of the Public Prosecutor in the province of Cajamarca had reached an advanced stage in its investigations of the alleged ill-treatment by police officers of two lawyers, one of them a member of the Office of the Ombudsman, in June 2012. В июне 2012 года прокуратура региона Кахамарка вышла на завершающую стадию расследования по заявлению о жестоком обращении со стороны сотрудников полиции в отношении двух юристов, один из которых является сотрудником Управления омбудсмена.
Another member of Los Pepes, Diego Murillo Bejarano aka "Don Berna", eventually became Inspector General of the AUC as well as an important drug trafficker with The Office of Envigado. Ещё один бывший лидер Лос Пепес, Диего Мурильо Бехарано, известный также под псевдонимом «Дон Берна», стал генеральным инспектором AUC, а также возглавил наркокартель Энвигадо.
The club was one of the eleven founding sides of the Football Association on 26 October 1863, and were represented by club member Arthur Pember who was elected as the FA's first president... Вошел в историю как один из одиннадцати основателей Футбольной ассоциации Англии 26 октября 1863 года, где был представлен членом клуба Артуром Пембером, избранным первым президентом ассоциации.
As a member of the Hollandic nobility, Van Wassenaer was delegated to the States of Holland to represent their interests, as one of the ten members of the ridderschap (the "knighthood" Estate within the States). Как представитель голландского дворянства, ван Вассенар был делегирован в Генеральные штаты, чтобы представлять его интересы как один из десяти риддеров (представителей рыцарского сословия в штатах).
These tribal leaders functioned as middlemen between Sheikh Saqr and the people of Ras Al Khaimah; no tribal member could meet with the Emir without the permission of his respective Wali, or Sheikh. Эти племенные вожди выполняли роль посредников между шейхом Сакром и народом Рас-эль-Хаймы; ни один выходец из того или иного племени не мог встретиться с эмиром без разрешения соответствующего вали или шейха.
A single member of the party had fashioned a small canoe from canvas and willow, and the survivors had been obliged to cross the river one at a time using the makeshift canoe. Один из членов группы соорудил небольшое каноэ из парусины и ивы, на котором оставшиеся в живых были вынуждены переправляться через реку по одному.
He is best known as a member of the bluegrass ensemble the Kentucky Colonels and the rock band the Byrds, as well as for being a pioneer of the musical genre of country rock during the late 1960s. Наиболее известен как участник блюграссового ансамбля Kentucky Colonels (англ.)русск. и рок-группы The Byrds, а также как один из пионеров (в конце 1960-х годов) музыкального жанра кантри-рок.
In 1913, Alfred Tremblay, a French-Canadian prospector with Captain Joseph Bernier's expedition to Pond Inlet, extended his mineral exploration overland to Igloolik, and in 1921 a member of Knud Rasmussen's Fifth Thule Expedition visited the island. В 1913 году остров посетил Альфред Тремблей, французско-канадский золотоискатель, с экспедицией капитана Джозефа Бернье к населённому пункту Понд-Инлет, а в 1921 году - один из членов Пятой экспедиции Туле Кнуда Расмуссена.
One Board member suggested that the New York office be strengthened and the Board inquired about the sudden rise in the rent of the office in New York, which should be carefully looked into. Один из членов Совета предложил укрепить отделение Института в Нью-Йорке, при этом Совет просил разъяснить, чем обусловлено неожиданное повышение ставок арендной платы за помещение, в котором оно располагается.
When migrants cross national boundaries, sometimes family members move together, but more often one member of a family leaves for a destination earlier and the rest of the family members follow afterwards. Когда мигранты пересекают национальные границы, они иногда делают это всей семьей, но чаще один из членов семьи направляется в страну назначения раньше других, а остальные позже следуют за ним.
As a result, the activities and committees dedicated to that purpose, including the Woman Voice Committee, were disbanded. WCSS is non-parliamentary member of the Woman Affairs Committee, one of the standing committees of Kuwait Parliament. В итоге все созданные для этого структуры и комитеты, включая Комитет по делам женщин - один из постоянных комитетов кувейтского парламента, - были упразднены.
As the mother of the prince expected to one day ascend to the throne, she continued to be regarded as a member of the royal family and was accorded the same precedence she enjoyed during her marriage. Как матери принца, который, как ожидается, в один прекрасный день взойдет на трон, ей было предоставлено то же превосходство, коим она обладала во время своего брака.
The Click and Productivity statistics for each member is added. При покупке 5 топлистов еще один вы получаете бесплатно!
One of the IRA volunteers captured, Michael Caraher, was the brother of Fergal Caraher, a Sinn Féin member and IRA volunteer killed by Royal Marines at a checkpoint on 30 December 1990 near Cullyhanna. Один из пленных, Майкл Карахер, был братом Фергала Карахера, члена Шинн Фейн и боевика ИРА, убитого 30 декабря 1990 близ Каллиханны морскими пехотинцами.
Again, no copy was given to any member of the press, although a media representative must have taken his own photograph of the photograph displayed during the press conference, because it was later shown on television. Копии этой фотографии журналистам не предоставлялись, хотя один из них явно сделал свой собственный снимок фотографии, демонстрировавшейся в ходе пресс-конференции, поскольку впоследствии она была показана по телевидению.
It would note with regret that the Security Council, at its 3747th meeting and at its 3756th meeting, failed twice to adopt a resolution on the actions referred to above, as a result of the negative vote of a member of the Council. Она с сожалением отмечает, что Совет Безопасности на своих 3747-м и 3756-м заседаниях дважды не принял резолюцию о вышеупомянутых действиях в результате того, что один из членов Совета голосовал против нее.
For instance, it is alleged that section 6 of the Armed Forces Special Powers Act (AFSPA) establishes that no legal proceeding can be brought against any member of the armed forces acting under the AFSPA without the permission of the Central Government. Например, утверждается, что, согласно положениям раздела 6 Закона об особых полномочиях вооруженных сил (ЗОПВС), ни один действующий в соответствии с ЗОПВС военнослужащий не может привлекаться к ответственности без разрешения центрального правительства.
The inventive device comprises a key, a body provided with a keyhole, a reciprocally displaceable sliding member, a locking mechanism and at least one locking bar. Устройство, содержит ключ, корпус с замочной скважиной, выполненный с возможностью возвратно-поступательного перемещения ползун, запирающий узел и по меньшей мере один запирающий засов.
It is thus possible for the Head of the statistical service of a country outside the UNECE region to be a member of the Conference, and to be elected to its Bureau. Правил в Бюро могут входить до восьми членов, шесть из которых должны представлять страны региона ЕЭК ООН, а остальные один или два, возможно, страны других регионов.
One member of the Committee had mentioned a decision by a higher court that overturned a city ordinance prohibiting the activities of travelling pedlars in which the higher court had found that the ordinance constituted an act of discrimination against Spanish Gypsies. Один из членов Комитета упоминал о решении вышестоящего суда, отменившего муниципальное постановление, запрещающее деятельность бродячих торговцев, которое, по мнению этого суда, представляло собой акт дискриминации в отношении испанских цыган.
The C.D.L.S. is a member of the European Trade Union Confederation and of the International Confederation of Free Trade Unions. Руководство ДКСТ осуществляют генеральный секретарь, два заместителя генерального секретаря и один секретарь конфедерации.
One member of the panel stated that ownership of the media was concentrated in fewer and fewer hands; that could be one of the major causes for the negative portrayal of people of African descent. Один из участников дискуссии заявил, что круг собственников средств массовой информации все более и более суживается; это может быть одной из основных причин негативного изображения лиц африканского происхождения.
Two members of the Council are appointed by the President of the Republic of Macedonia, of whom one is a member of the communities that are not majority in Republic of Macedonia. Два члена Совета назначаются Президентом Республики Македонии, причем один из них должен быть представителем нетитульных национальностей в Республике Македонии.
A member of the subcommittee also suggested that the exchange of information not be extended in the model convention to all taxes, including subnational taxes, but should be extended to include the VAT. Один из членов подкомитета также предложил не распространять положения типовой конвенции об обмене информацией на все виды налогов, включая субнациональные налоги, а распространить их действие на налог на добавленную стоимость.
A regulation is in place guaranteeing the independence of the BPK Governing Board; no Board member had political affiliations and none were shareholders of financial institutions. Уже действует положение, гарантирующее независимость Совета управляющих Органа по регулированию банковский деятельности и расчетов в Косово; ни один из членов Совета управляющих не принадлежит ни к какой политической партии, и ни один из них не является акционером какого-либо финансового учреждения.