Примеры в контексте "Member - Один"

Примеры: Member - Один
Like another member of the Committee, he would like further information about the facts referred to in paragraphs 17 and 18 of the report. Как и один из его коллег по Комитету, он хотел бы получить дополнительную информацию о фактах, упомянутых в пунктах 17 и 18 доклада.
One of the three perpetrators had reportedly been identified as a member of the APR. Сообщалось, что, как было установлено, один из участников покушения является военнослужащим ПАР.
There was also an armed attack against the Greek General Consulate in Gjirokaster, as a result of which a member of its local staff was killed. Имело место также вооруженное нападение на Генеральное консульство Греции в Гирокастре, в результате которого был убит один местный сотрудник Консульства.
The prison authorities allegedly failed to take any action in this respect until early 1992, when a member of the Jamaica Council for Human Rights intervened on his behalf. Тюремная администрация, как утверждается, не предпринимает в этой связи никаких действий с начала 1992 года, когда с целью защиты его прав в дело вмешался один из членов Совета по правам человека Ямайки.
Indeed, one member suggested that nuclear-weapon States could make the same commitment that India and Pakistan have made to keep their programmes "at the lowest possible levels". Один из членов Совета даже отметил, что государства, обладающие ядерным оружием, могли бы по примеру Индии и Пакистана взять на себя обязательство удерживать свои программы "на как можно более низком уровне".
Another member of the Committee had asked how long it took for an arrested person to be brought before a judge. Один из членов Комитета задал вопрос о том, по истечении какого времени арестованный должен предстать перед судьей.
At the current session, a member had spoken on his own country's report and the Committee had found his contribution useful in drafting its concluding observations. В ходе нынешней сессии один из членов Комитета выступал по докладу своей собственной страны, и при подготовке своих заключительных замечаний Комитет счел его соображения весьма полезными.
Aramzd Zakanian, a member of parliament, was also allegedly beaten with fists and batons. Один из членов парламента Арамзд Заканян также, по сообщениям, подвергся избиению кулаками и палками.
A member reported on a conference held in the Swedish Parliament on 28-29 May 1997 and on the adoption of the Stockholm Declaration. Один из членов Комитета выступил с сообщением о результатах Конференции, состоявшейся в шведском парламенте 28-29 мая 1997 года, и о принятии Стокгольмской декларации.
However, one member of the group was of the opinion that the Saami hold title to the land in Inner Finnmark. При этом, однако, один из членов группы выразил мнение о том, что саами обладают правом собственности на земли во Внутреннем Финмарке.
A member had asked whether certain admission requirements, such as language ability, would be waived in the case of applicants from an ethnic minority. Один из членов Комитета задал вопрос о том, будут ли сниматься некоторые требования, установленные при приеме на работу, такие, как знание языка, в случае рассмотрения заявлений от представителей какого-либо этнического меньшинства.
Thus, since 1998, no CSTD member has been serving on the Gender Advisory Board. Таким образом, с 1998 года ни один из членов КНТР не входит в состав Консультативного совета по гендерным вопросам.
One member had observed an apparent dramatic increase in the number of atrocities reported to the National Commission for Scheduled Castes and Tribes. Один из членов Комитета отметил, что произошло значительное увеличение числа случаев проявления жестокости, о которых было сообщено в докладах Национальной комиссии по делам зарегистрированных каст и племен.
We find it not quite fair, therefore, that on such an important Tribunal no member will represent that particular region. Поэтому, на наш взгляд, не вполне справедливо, что в таком важном Трибунале ни один из членов не будет представлять этот конкретный регион.
The cases concerning article 27 which had been brought before the Committee were summarized by a member of the Centre for Human Rights. Один из членов Центра по правам человека подготовил краткое резюме случаев по статье 27, доведенных до сведения Комитета.
However, one such member, Mr. Ali Badara Tall (Burkina Faso), has resigned. Однако один из этих членов, г-н Али Бадара Талл (Буркина-Фасо), подал в отставку.
Let no member of this Assembly delude itself that this session will in any way advance prospects for peace in our region. И пусть ни один из членов Генеральной Ассамблеи не заблуждается на предмет того, что данная сессия каким-то образом сможет улучшить перспективы достижения мира в нашем регионе.
One Committee member had sought clarification of the changes in the rules for seizing suspects that had been made since Sweden's third report in 1996. Один из членов Комитета просил пояснить изменения в правилах взятия под стражу подозреваемых, внесенные со времени третьего периодического доклада Швеции в 1996 году.
I regret to report the death of a Nepalese member of the Force who was killed in a traffic accident. С прискорбием сообщаю, что в дорожно-транспортном происшествии погиб один из служивших в составе Сил непальских граждан.
The first verdict was delivered in the Lolotoe case in January 2001, resulting in the sentencing and imprisonment of one former militia member. Первое решение по делу Лолотое было вынесено в январе 2001 года, в результате чего был приговорен и заключен в тюрьму один из бывших повстанцев.
It was noted that no member from the Board of Auditors was interested in accepting the task of auditing the Authority. Было отмечено, что ни один из членов Комиссии ревизоров не выразил заинтересованности в том, чтобы взять на себя задачу проведения ревизии Органа.
As such, it was suggested that that post would be held by a member from the regional group that has not yet been attributed a core function. По существу было предложено, чтобы эту должность занял один из членов региональной группы, которой еще не отведено какой-либо основной функции.
A member of the EC will report on developments in the Euro-Mediterranean Transport Forum focusing inter alia on the Mediterranean Pan-European Transport Area. Один из сотрудников ЕК сообщит об изменениях в рамках Евросредиземноморского транспортного форума с уделением особого внимания средиземноморской общеевропейской транспортной зоне.
It will also be informed by a member of the secretariat of the current status of the Blue Corridor Project. Один из сотрудников секретариата также проинформирует его о ходе работы в рамках проекта "голубой коридор".
A member of this Committee stressed that Kuwait would be "flexible" as long as work was carried out under the "umbrella" of the Tripartite Commission. Один из членов этого Комитета подчеркнул, что Кувейт будет проявлять гибкость, пока ведется работа под «зонтиком» Трехсторонней комиссии.