Its chairman shall be a lawyer, and no member may be actively engaged within the health-care system. |
Его председателем является юрист, и ни один из его членов не может быть работником системы здравоохранения. |
One member of the committee had asked who could request compensation for an act of torture. |
Один из членов Комитета задал вопрос о том, кто может обращаться с просьбой о выплате компенсации в связи с совершением акта пыток. |
One member of the Committee had referred to prisoners' fears of speaking out about their grievances. |
Один из членов Комитета говорил, что заключенные опасаются подавать жалобы. |
One Committee member had asked whether complaints of police abuse had resulted in any action being taken. |
Один из членов Комитета задал вопрос о том, были ли уже приняты какие-либо меры по поданным жалобам на злоупотребления властью полицией. |
It urged the international community to attack that problem and regretted that one member of the Committee had withdrawn from the debate. |
Она постоянно просит международное сообщество урегулировать эту проблему и выражает сожаление, что один из его членов уклонился от обсуждения. |
One member of dhow's crew was injured. |
Один из членов экипажа баркаса был ранен. |
The draft resolution was not adopted owing to the negative vote of a permanent member of the Security Council. |
Указанный проект резолюции не был принят в силу того, что один из постоянных членов Совета Безопасности проголосовал против. |
One member suggested that there was no reason to employ different procedures for initial and periodic reports. |
Один из членов заявил, что нет оснований применять различные процедуры для первоначальных и периодических докладов. |
As a member of the Group of Friends, Norway will stand by its special commitment. |
Как один из членов Группы друзей, Норвегия будет придерживаться своих особых обязательств. |
One member of the Constitutional Court was dismissed by presidential decree. |
Один из членов Конституционного суда был уволен на основании президентского указа. |
NOVIB has contributed to the implementation of relevant resolutions as a member of the Dutch Campaign to Ban Landmines since its inception in September 1994. |
С сентября 1994 года НОВИБ содействовала осуществлению соответствующих резолюций как один из участников Нидерландской кампании по запрещению противопехотных мин. |
One member of the Eritrean forces was killed and seven were wounded. |
Один служащий эритрейских сил был убит и семеро ранены. |
Since the negative vote was cast by a permanent member, the draft resolution was not adopted. |
Поскольку против проекта резолюции проголосовал один из постоянных членов, он не был принят. |
A member of the Central Evaluation Unit attended the meeting, which included interesting and highly informed discussions. |
На заседании, которое характеризовалось интересным и высокоинформативным обсуждением, присутствовал один из членов Группы централизованной оценки программ. |
The vice-president of one group, the Free Vietnamese Movement, was arrested in October 1998 together with another member. |
В октябре 1998 года подверглись аресту заместитель председателя одной из групп, известной под названием "Свободное вьетнамское движение", и еще один из ее членов. |
One member of the Committee, Mr. Nobel, would be unable to attend the current session for health reasons. |
Один из членов Комитета г-н Нобель по состоянию здоровья не сможет присутствовать на нынешней сессии. |
One member of the Committee pointed out that her country already had a code of ethics for dealers. |
Один из членов Комитета указала, что ее страна уже располагает кодексом деонтологии для торговцев культурными ценностями. |
One member of his Mission had recently received seven summonses for the same offence on the same day. |
Один из сотрудников его представительства получил недавно семь уведомлений о штрафе за одно и то же нарушение в течение одного дня. |
One member of the Committee had asked whether there were any plans to extend compulsory military or civilian service to women. |
Один из членов Комитета спросил, планируется ли распространить на женщин обязанность прохождения воинской или гражданской службы. |
A member of the Committee had expressed surprise at the small number of NGOs represented in the room. |
Один из членов Комитета был удивлен незначительным числом представителей неправительственных организаций в зале. |
One member of the Committee had expressed an interest in what means women had available to reconcile family life and professional life. |
Один из членов Комитета интересовался тем, какие возможности имеют женщины в плане сочетания семейной жизни и профессиональной деятельности. |
One member of the Committee had spoken of collective fines; he himself was unaware of their existence. |
Один из членов Комитета говорил о коллективных штрафах; г-ну Десаи ничего не известно об их применении. |
One member of the Committee has suggested that general recommendations be prepared by the Committee over three sessions. |
Один из членов Комитета предложил готовить рекомендации общего характера в течение трех сессий. |
While the Special Rapporteur waited for the authorization, a member of the delegation spoke with private citizens close by the house. |
Пока Специальный докладчик ждал разрешения, один из членов делегации побеседовал с людьми, проживавшими вблизи этого дома. |
In some cases a member of the family is put in detention in order to accelerate the process. |
В ряде случаев для ускорения процесса выезда один из членов семьи помещается под стражу. |