One member suggested that the Legal Counsel should be asked to give a final opinion on the issue. |
Один из членов Совета предложил обратиться к Юрисконсульту с просьбой дать окончательное заключение по этому вопросу. |
As well, a member of the Team will accompany me on my upcoming visits to the States selected. |
Один из членов Группы будет также сопровождать меня во время моих предстоящих поездок в намеченные нами государства. |
One member raised the issue related to the second note verbale addressed to the Commission by the Brazilian Government. |
Один из членов затронул вопрос, касающийся второй вербальной ноты, направленной в Комиссию правительством Бразилии. |
One member of the Commission requested that the examination of the recommendations be deferred to the twentieth session. |
Один из членов Комиссии попросил отложить рассмотрение рекомендаций до двадцатой сессии. |
A member of the Committee would take part in a discussion soon to be held in the International Law Commission on reservations to treaties. |
Один из членов Комитета примет участие в дискуссии по оговоркам к договорам, которая скоро состоится в Комиссии международного права. |
Their mandate may be renewed once, if the State concerned is a member of the Council. |
Их мандат может быть возобновлен один раз, если соответствующее государство является членом Совета. |
A member of the Committee had already expressed concern about the problem of "gang leaders" among detainees. |
Один из членов Комитета уже выражал беспокойство в связи с проблемой "авторитетов" в среде заключенных. |
Unfortunately, one member of the British rescue team lost his life, while another was seriously wounded. |
К сожалению, один участник британской группы погиб, а другой получил серьезные ранения. |
A member of the Committee had said that the initial report of Iceland had been submitted very late. |
Один из членов Комитета отметил, что первоначальный доклад Исландии был представлен с большим опозданием. |
One of the Union's fundamental principles is that there should be freedom to move from one member country to another. |
Один из фундаментальных принципов Евросоюза заключается в том, что перемещение из одних стран-членов в другие должно быть свободным. |
One member was also of the view that the Commission should undertake the study of acts of waiver. |
Один из членов также полагал, что Комиссии следует провести исследование актов отказа от права. |
Responsibility for finalization of the list of issues will be taken by a member of the working group. |
За подготовку окончательного варианта перечня вопросов будет отвечать один из членов Рабочей группы. |
A Board member circulated a "Memorandum for an International Therapeutic Solidarity" on HIV/AIDS and requested that UNICEF provide a position on it. |
Один из членов Совета распространил "Меморандум о международной солидарности терапевтов" в отношении ВИЧ/СПИД, и просил ЮНИСЕФ разъяснить его позицию по этому вопросу. |
A member of the Human Rights Committee submitted an individual opinion concerning the above-mentioned decisions. |
Один из членов Комитета по правам человека представил отдельное мнение в отношении вышеупомянутых решений. |
One case concerned the 18-year-old daughter of an opposition member of the Ugandan Parliament. |
Один случай касался 18-летней дочери находящегося в оппозиции члена парламента Уганды. |
The secretariat of the committee will be provided by a member of the Procurement Division. |
Секретариатское обслуживание Комитета будет осуществлять один из сотрудников Отдела закупок. |
A member of the vessel's crew has breathed in ammonia. |
Один из членов экипажа судна вдохнул аммиак. |
During an inspection, a member of the vessel's crew feels sick in a hold space. |
Один из членов экипажа судна во время проверки в трюмном помещении почувствовал себя плохо. |
A member of the vessel's crew trips on piping and has a serious fall. |
Один из членов экипажа судна спотыкается о трубопровод и тяжело падает. |
A member of his delegation had made a comment that had elicited an uncalled-for response from the Secretariat. |
Один из членов его делегации сделал замечание, которое вызвало непредсказуемую реакцию Секретариата. |
Membership will be open to all interested member economies and a representative from the APEC Secretariat. |
Членами могут быть все заинтересованные страны-члены и один представитель секретариата АТЭС. |
The text could not be adopted, as a permanent member had voted against it. |
Текст проекта резолюции не был принят, так как против него проголосовал один из постоянных членов Совета. |
One member of the court from the Republika Srpska remains to be appointed. |
Продолжает занимать свое место один из членов Суда, назначенный от Республики Сербской. |
Either the President or one of the Vice-Presidents shall act as the presiding member. |
Функции председательствующего члена выполняют Председатель или один из его заместителей. |
One member noted the need to consider adjusting the Counter-Terrorism Committee's mandate in that regard. |
Один из членов Совета отметил необходимость рассмотрения целесообразности корректировки мандата Контртеррористического комитета в этой связи. |