| Eighteen per cent of families had a member living abroad, and in 2011 the value of remittances was equivalent to 28.6 per cent of total VAT. | В 18 процентах семей один из членов семьи живет за границей, и в 2011 году стоимость денежных переводов равнялась 28,6 процента от общей суммы НДС. |
| Any person or family that has a member with a disability may apply for a SWB beneficiary assistance card or address directly the HB for free specialist care services. | Любое лицо, имеющее инвалидность, или семья, один из членов которой является инвалидом, могут получить в УСО карту социальной помощи или непосредственно обратиться в УЗ за бесплатным направлением к врачам-специалистам. |
| The Chair of the Permanent Forum and a member of the Forum attended the meeting. | В работе сессии участвовали Председатель Постоянного форума и один из членов Форума. |
| A board member worked from 12 to 29 August 2008 in a Mozambique orphanage and made donations of clothing and sewing machines for older girls to earn money. | Один из членов правления работал с 12 по 29 августа 2008 года в детском доме в Мозамбике и сделал пожертвования в виде одежды и швейных машин, позволяющих девочкам старшего возраста зарабатывать деньги. |
| In January 2010, a member did fund-raising with the United Nations Population Fund (UNFPA) to provide money for repair of obstetric fistula for women in Ghana. | В январе 2010 года один из членов совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) произвел сбор средств для выделения денег на лечение акушерских фистул у женщин в Гане. |
| The member of the Permanent Forum states that: | Один из участников Постоянного форума отмечает, что: |
| Like all you want. I'm a policeman, not a member of your staff. | Нравится вам или нет, но, я Полицейский, а не один из ваших лакеев. |
| Well, maybe because a fellow member of the military is dead, and they have to go find the corpse. | Возможно, все потому, погиб один из своих и им необходимо найти его тело. |
| But after 25 years of struggle, I am no longer the only member. | Но после 25 лет борьбы, я уже не один. |
| It would be unwise, as suggested by one Committee member, to require that such cases should be handled within a specified time frame. | Было бы неразумно, как сказал один из членов Комитета, требовать, чтобы такие дела рассматривались в точно установленные сроки. |
| One member of the LEG participated in the Adaptation Committee's ad hoc group to review the existing guidelines on national adaptation planning. | Один из членов ГЭН принял участие в работе созданной Комитетом по адаптации специальной группы по обзору существующих руководящих принципов подготовки национальных планов в области адаптации. |
| A member of the collectives, Juan Montoya, also died from gunshot wounds. | В результате применения стрелкового оружия погиб и один из членов "колективос" Хуан Монтойя. |
| Another crew member estimated between 40 to 45 minutes for the journey, and one said that it took one hour. | По оценке другого члена команды, время в пути до судна составило от 40 до 45 минут, а еще один утверждал, что на это потребовался один час. |
| One member said that the United Nations had not adequately addressed abuses reportedly committed by the opposition, while other members described the impact of hosting growing Syrian refugee populations. | Один из членов Совета указал, что Организации Объединенных Наций не удалось должным образом решить проблему противоправных действий, приписываемых оппозиции, а другие описали последствия приема растущего числа сирийских беженцев на своей территории. |
| Furthermore, a Committee member participated in an event organized by the Inter-parliamentary Assembly of CIS and the lower house of the parliament of Kazakhstan. | Кроме того, один из членов Комитета участвовал в мероприятии, организованном Межпарламентской ассамблеей СНГ и нижней палатой парламента Казахстана. |
| Another two were allegedly killed a distance away from the demonstrations, one by a bullet to the head fired by a NISS member. | Еще два демонстранта якобы были убиты вдали от места проведения демонстрации - один выстрелом в голову, произведенным сотрудником НСРБ. |
| (1.0) Households of which a member is the owner of the housing unit | (1.0) Домохозяйства, один из членов которых является владельцем данной жилищной единицы |
| Of these five members, at least one member belongs to Scheduled Caste and Scheduled Tribe. | По меньшей мере один из пяти членов принадлежит к зарегистрированным кастам и кланам. |
| On 2 October 2013, a Tuareg member of MNLA was reportedly killed in the locality of Aguelhok by members of the Malian armed forces. | 2 октября 2013 года один из участников НДОА, по происхождению туарег, был убит в Агельхоке военнослужащими малийской армии. |
| A working group member presented the results of the working group on teacher education. | Один из членов рабочей группы представил результаты деятельности рабочей группы по вопросу о подготовке преподавателей. |
| For example, in the towns, a registered member in a household was allowed one piece of bread of a weight of 100 grams per day. | Например, в городах каждому зарегистрированному члену домохозяйства в день полагается один кусок хлеба весом 100 граммов. |
| RSF indicated that in contravention of the law, two TV stations were owned by politicians, one a member of the ruling party. | РБГ указала, что в нарушение законодательства два телевизионных канала принадлежали политическим деятелям, причем один из них члену правящей партии. |
| All local CSSA households with at least one eligible member receiving the standard rate are covered in the survey. | В обследовании регистрируются все местные домохозяйства, охваченные Программой ВСП, в которых хотя бы один из членов соответствует установленным критериям и получает стандартную помощь. |
| We would now have one of our own as a member. | Один из нас теперь будет членом верхушки. |
| Now, that was a big surprise, because I wasn't even a member of one of the Krewes. | Это было большим сюрпризом, потому что я не входил ни в один Клуб. |