| One member of the Committee asked whether any legal advice had been sought on the issue. | Один из членов Комитета поинтересовался тем, были ли получены юридические рекомендации по этому вопросу. |
| One member expressed significant concern regarding the levels of DDT in dicofol products. | Один из членов выразил значительную обеспокоенность по поводу уровней ДДТ в продуктах, содержащих дикофол. |
| One member said that the Secretariat's report should include information on alternatives to PFOS and related chemicals used in open applications. | Один из членов заявил, что в доклад следует включить информацию об альтернативах ПФОС и родственных ей химических веществах, использующихся в открытых видах применения. |
| One member indicated that he could not afford to see a dentist when he needed dental assistance. | Один из членов заявил, что он не мог позволить себе посещение зубного врача, когда у него возникла такая потребность. |
| In terms of possible solutions, one member suggested that the existing trust fund should compensate members for loss of income. | Обсуждая возможные решения, один из членов предложил компенсировать членам потерю дохода за счет существующего целевого фонда. |
| In his absence, the meeting shall be chaired by one of the political party leaders who is a member of the High Coordination Committee. | В его отсутствие заседания будет возглавлять один из лидеров политических партий, входящих в Высший координационный совет. |
| This information was confirmed by a member of the army, speaking in his personal capacity. | Эту информацию семье в частной беседе подтвердил один военнослужащий. |
| A member of the Committee was invited to discuss the general comment with participants. | Для обсуждения данного замечания общего порядка с участниками был приглашен один из членов Комитета. |
| A member of the organization was appointed to the drafting committee for the statement by the African Women's Caucus. | Один из членов организации был назначен в редакционный комитет по подготовке заявления Форума африканских женщин. |
| One member received a state award for efforts in poverty eradication and the empowerment of women through the Mendipathar Multi-purpose Cooperative Society. | Один из членов был награжден государственной премией за усилия по искоренению бедности и расширению прав и возможностей женщин в рамках Многоцелевого кооперативного общества Мендипатхар. |
| One member also suggested increasing the membership of the Committee in order to make it more representative. | Один из членов Комитета также предложил расширить его членский состав, с тем чтобы сделать его более представительным. |
| A Committee member had asked how citizens' rights could be enforced. | Один из членов Комитета интересовался тем, какими правовыми санкциями обеспечены права граждан. |
| With regard to hydrocarbons, the Forum member cites the case of the Nenets people. | Что касается углеводородов, то один из участников Форума отмечает дело, касающееся ненецкого народа. |
| One panel member highlighted that by 2025, approximately two-thirds of arable land in Africa will no longer be economically productive. | Один из участников групповой дискуссии подчеркнул, что к 2025 году приблизительно две трети пахотных земель в Африке уже не будут экономически продуктивными. |
| In 2012, a representative of the organization became a member of the UNAIDS Programme Coordinating Board. | В 2012 году один из представителей этой организации стал членом Программного координационного совета ЮНЭЙДС. |
| However, a member of the Committee placed a hold on a draft letter drawing the attention of the Permanent Representative of Eritrea to this recommendation. | Однако один из членов Комитета задержал представление проекта письма, обратив внимание Постоянного представителя Эритреи на эту рекомендацию. |
| One member stressed that additional efforts were also needed to combat piracy, armed robbery and hostage-taking off the coast of Somalia. | Один из членов подчеркнул, что следует также приложить дополнительные усилия в целях борьбы с пиратством, вооруженным разбоем и захватом заложников у побережья Сомали. |
| Finally, every interview panel must include at least one female member and one member from a country in the global South. | И наконец, в состав каждой отборочной комиссии должны входить как минимум одна женщина и один представитель страны Юга. |
| Another issue might be allocating the responsibility for determining which group member is the controlling member for the purposes contemplated. | Еще один вопрос может касаться ответственности за принятие решения о том, какой из членов группы должен считаться контролирующим ее для целей, о которых идет речь. |
| A member of the Union has been a member of the Committee. | Один из членов Союза входит в состав Комитета. |
| Each session was co-chaired by a senior member of the UNESCO staff and a member of the Group. | Работой каждого заседания совместно руководили старший сотрудник ЮНЕСКО и один из членов Группы. |
| A member of the Commission, Kensaku Tamaki, a member of the Executive Committee of the programme, is directly involved in those activities. | В этой деятельности принимает непосредственное участие один из членов Комиссии - Кенсаку Тамаки, являющийся и членом Исполнительного комитета Объединенной программы. |
| No member shall be responsible by reason of its membership in the Council for any liability arising from borrowing or lending by any other member or entity in connection with projects. | Ни один из членов не несет в силу своего членства в Совете ответственности по каким бы то ни было обязательствам, возникшим в связи с заимствованием средств или предоставлением кредитов любым другим членом или субъектом в рамках проектов. |
| One member of the New York non-governmental organizations Office is an active, contributing member of the Working Group on Girls of the UNICEF Committee. | Один из сотрудников отделения неправительственной организации в Нью-Йорке принимает активное и конструктивное участие в работе Рабочей группы по проблемам девочек Комитета по делам ЮНИСЕФ. |
| One member of the CGE is also a member of the LEG and will look into this issue. | Один из членов КГЭ является также членом ГЭН, и он займется этим вопросом. |