One member pointed out that the Committee members should be flexible with deadlines. |
Один из членов указал на то, что члены Комитета должны гибко подходить к вопросу о предельных сроках. |
One member asked whether the Committee could consider unpublished materials in its evaluation of chemicals proposed for listing in the annexes to the Convention. |
Один из членов просил пояснить, может ли Комитет рассматривать неопубликованные материалы в ходе оценки химических веществ, предлагаемых для включения в приложения к Конвенции. |
In practice this amounts to at least one member of a minority group per Advisory Board. |
На практике это означает, что в каждом консультативном совете должен быть по крайней мере один представитель групп меньшинств. |
She also hoped that a member of the Committee would attend an expert group meeting on that theme in September. |
Оратор также надеется, что один из членов Комитета будет присутствовать в сентябре на совещании группы экспертов по данной проблеме. |
We particularly welcome a member of our region and our Group guiding the work of the First Committee. |
Мы особенно рады видеть, что один из представителей нашего региона и нашей Группы руководит работой Первого комитета. |
Moreover, the source states that a member of Colonel Mamour's family died in October 2006 under similar circumstances. |
Кроме того, источник отмечает, что один из членов семьи подполковника скончался в октябре 2006 года при схожих обстоятельствах. |
One Committee member had mentioned the claim by some NGOs that the practice had increased. |
Один из членов Комитета заявил, что, по информации от ряда неправительственных организаций, применение этой меры якобы активизировалось. |
One Committee member had expressed concern regarding the situation of Karmelo Landa. |
Один из членов Комитета выражает озабоченность по поводу ситуации с Кармело Ланда. |
One team member will pick for your team. |
Тянуть будет один из членов команды. |
Sam Weiss, patron member since '82. |
Сэм Вайс, один из меценатов с восемьдесят второго года. |
I would like to speak with someone regarding a member of my crew who is aboard your vessel. |
Я бы хотела поговорить с кем-нибудь по поводу того, что один из членов моего экипажа находится на борту вашего судна. |
One web site member logged in and viewed each of these videos just minutes after they were posted. |
Один из участников сайта заходил и смотрел каждую из этих видеозаписей через несколько минут после их размещения. |
A member of this congregation has a charge against you. |
Один из членов нашей общины имеет против тебя обвинение. |
Now Leo only has one more heist member to eliminate. |
Теперь у Лео остается только один сообщник, которого нужно устранить. |
Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds and no member shall be entitled to divide its votes. |
Каждый участник имеет право подавать то число голосов, которым он располагает, и ни один из участников не имеет право делить свои голоса. |
In his additional submission of 10 January 2009 to the Committee, the complainant says that a high-ranking member of CERDEC was arrested in December 2008. |
В своем дополнительном представлении Комитету от 10 января 2009 года заявитель сообщил, что в декабре 2008 года был арестован один из высокопоставленных членов НОВДК. |
However, being a member or supporter of an opposition political party does not, in itself, lead to a risk of persecution. |
В то же время один лишь факт сочувствия какой-либо оппозиционной политической партии или членства в ней сам по себе не влечет опасность преследования. |
The distinguished speakers included, among others, Farooq Abdullah, Minister of New and Renewable Energy of India and a member of the Secretary-General's High-level Group. |
Среди видных деятелей, выступивших на этой конференции, были Фарук Абдулла, министр по вопросам новых и возобновляемых источников энергии Индии, и один из членов Группы высокого уровня Генерального секретаря. |
During a mission to the area, a member of the Group witnessed how an M23 commander communicated by radio with Rwandan troops for reinforcements. |
Во время выезда в этот район один из членов Группы стал свидетелем того, как командир движения «М23» передал по рации руандийским военнослужащим сообщение о том, что ему требуются подкрепления. |
Three civilians were killed and one FRCI member was wounded, while 120 detainees were freed, of which 31 were later recaptured. |
Три гражданских лица погибли и один военнослужащий РСКИ получил ранение, 120 арестованным удалось бежать, из которых 31 был вновь задержан. |
One member of the Committee said that as it was a simple case of correcting an error the Committee should recommend approval of the party's request. |
Один из членов Комитета указал, что, поскольку речь идет о простом исправлении ошибки, Комитету следует рекомендовать утверждение просьбы данной Стороны. |
One member of the commission shall be appointed by the Secretary-General of the United Nations, one member by the Government and a chairman jointly by the Secretary-General and the Government... |
Один из членов комиссии назначается Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, другой - Правительством, а председатель - совместно Генеральным секретарем и Правительством... |
One member of the Sorbian people has been a member of the European Parliament since the election to the European Parliament on 13 June 1994. |
Один представитель сербской общины вошел в состав Европейского парламента по результатам выборов в этот орган, состоявшихся 13 июня 1994 года. |
Between 22 and 26 June 1998, a member of the Commission revisited London to meet with a number of organizations and individuals, including Ms. Oona King, a member of the British Parliament and Chairman of the All-Party Group on Rwanda and the Prevention of Genocide. |
В период с 22 по 26 июня 1998 года один из членов Комиссии вновь посетил Лондон для встречи с представителями ряда организаций и с частными лицами, в том числе с г-жой О-она Кинг, членом британского парламента и Председателем Всепартийной группы по Руанде и предотвращению геноцида. |
Furthermore, to date, no member of the Government of the Sudan, official of that Government or member of the Sudanese armed forces has entered or transited through the territory of Burkina Faso. |
Кроме того, на данный момент ни один из членов или представителей правительства Судана или военнослужащих суданских вооруженных сил не находится на территории Буркина-Фасо и не следует через нее транзитом. |