Примеры в контексте "Member - Один"

Примеры: Member - Один
I have a credible report that a member of my department was, quote, "out of control" just before he shot a fellow officer. У меня есть заслуживающий доверия доклад, что один из моих офицеров, был, цитирую: "вне себя", прямо перед тем, как выстрелил в другого офицера.
No member of the armed forces shall be made to answer for: Ни один из военнослужащих вооруженных сил не привлекается к ответственности за:
He's another member of the class action suit against Kruger, same as Ms. Mills. Он - ещё один участник иска против Крюгера, так же как и мисс Миллс.
Apparently, a member of Echo's crew absconded with the target item and locked the rest of the team in the vault. Похоже один из членов группы Эко... сбежал, прихватив с собой Артефакт, и запер остальных в хранилище.
We think at least one member of the pack didn't know that the women were being killed. Мы считаем, что как минимум один из членов этой банды не знал об убийствах этих девушек.
A member of the seal team said Dolan's an expert in explosives, disabling and building them. Один из членов команды сказал, что Долан - эксперт по взрывчатке, ее отключению и сборке.
The only new member out of all those people? Только один участник из всех толпы?
Turns out that maybe there's one member of the club who can help us. Похоже, один из членов этого клуба может нам помочь.
A Committee member had asked why only 2 of the 16 senators appointed by the President of the Republic were women. Один из членов Комитета спросил, почему среди 16 членов Сената, назначаемых Президентом Республики, имеется всего 2 женщины.
A member of the Committee commented that the withdrawal of GEF support for institutional strengthening had led to problems for most countries with economies in transition. Один из членов Комитета отметил, что прекращение поддержки ФГОС в деле укрепления организационного потенциала вызвало проблемы у большинства стран с переходной экономикой.
A member of the Committee noted that the Eastern Europe and Central Asia regional network had established a special working group to assist Turkmenistan. Один из членов Комитета отметил, что в рамках региональной сети Восточной Европы и Центральной Азии была создана специальная рабочая группа для оказания содействия Туркменистану.
Most cynically, in our case, annexation is carried out against a small and friendly neighbouring country by a permanent member of the Security Council. В нашем же случае самым циничным является то, что один из постоянных членов Совета Безопасности подвергает аннексии небольшую и дружественную соседнюю страну.
In 2002, a member of the Movement to Save the Narmada river was reportedly arrested by the police. Как сообщалось, в 2002 году был арестован полицией один из членов "Движения за спасение реки Нармады".
One member also recommended the use of human rights indicators, in particular impact indicators, and statistics. Один из членов Подкомиссии также рекомендовал использовать показатели в области прав человека, в частности показатели воздействия, и статистические данные.
No member shall at any time use such information acquired during such deliberations and proceedings to gain personal advantage or advantage for others. Ни один из членов Комиссии ни в коем случае не должен использовать информацию, ставшую ему известной по ходу таких совещаний и обсуждений, ради собственной или чужой выгоды.
A member of the Working Group introduced each section by presenting the main issues and clarifying the particular questions contained in the reporting format. В начале работы каждой секции выступил один из членов Рабочей группы, который изложил основные проблемы и разъяснил конкретные вопросы, содержащиеся в формате отчетности.
The Committee shall meet at the request of the Chairperson or any member as required but no less than once every calendar quarter. Комитет проводит заседания по просьбе председателя или любого члена по мере необходимости, но не реже, чем один раз в календарный квартал.
Madagascar, as a new member of the Southern African Development Community, urges the General Assembly to make that crisis its highest priority. Мадагаскар как один из новых членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки настоятельно призывает Генеральную Ассамблею заняться этим кризисом в самом приоритетном порядке.
The Special Rapporteur had noted with satisfaction that no member had disputed the principle that States or international organizations had competence to assess the validity of reservations. Специальный докладчик с удовлетворением отметил, что ни один из членов Комиссии не оспорил положение о том, что государства или международные организации компетентны оценивать действительность оговорок.
Well, talking of being hounded out of office, it would appear as though one member of staff has been siphoning off public money. Раз уж разговор зашёл об изгнании из офисов, судя по этой бумаге, один наш сотрудник воровал народные деньги.
During the last meeting, on 9 April in Pristina, a member of the provisional institutions of self-government participated for the first time. На последнем заседании, состоявшемся 9 апреля в Приштине, в ее работе впервые принял участие один из представителей временных институтов самоуправления.
Terrorism threatens us all, and as recent events have demonstrated, no member of the international community is far removed from its effects. Терроризм угрожает нам всем, и как свидетельствуют недавние события, ни один из членов международного сообщества не застрахован от его последствий.
6.5 The Committee notes that, according to the petitioner, no member of the board of trustees applied for the job. 6.5 Комитет отмечает, что согласно сообщению заявителя ни один из членов попечительского совета не подавал заявления о приеме на эту работу.
Its status as a rarity is such that, allegedly, no member of the band is in possession of a copy. Её статус как раритет таков, что, предположительно, ни один из членов группы не имеет у себя копии сингла.
One member of the team attended a Partnership for Peace conference on export controls in Paris where discussions were possible with representatives from Russia, Ukraine, Belarus, Bulgaria and Moldova. Один из членов группы присутствовал на состоявшейся в Париже конференции «Партнерство ради мира», которая была посвящена экспортному контролю и в рамках которой он провел беседы с представителями России, Украины, Беларуси, Болгарии и Молдовы.