Примеры в контексте "Member - Один"

Примеры: Member - Один
No member of the Committee believed article 4 should not be applied on the grounds of freedom of speech. Ни один из членов Комитета не считает, что статья 4 не может применяться, исходя из соображений свободы слова.
The Panel believes that there should always be at least one member of the senior management team of a mission with relevant United Nations experience, preferably both in a field mission and at Headquarters. Группа считает, что по крайней мере один из старших руководителей миссии должен иметь соответствующий опыт работы в Организации Объединенных Наций, предпочтительно как на местах, так и в Центральных учреждениях.
This report is presented to the Executive Board for information only and will be discussed only if specifically requested by a member of the Board. Настоящий отчет представляется только для сведения Исполнительного совета и будет обсуждаться только в том случае, если один из членов Совета обратится с такой просьбой.
A member of the secretariat of the Working Party on Custom Questions Related to Transport informed WP. about the issue concerning the technical requirements of TIR vehicles. Один из сотрудников секретариата Рабочей группы по таможенным вопросам, связанным с транспортом, проинформировал WP. о технических требованиях к транспортным средствам МДП.
Following discussion, the Council had voted on the draft, which had received 12 votes in favour and two abstentions, but had not been adopted because of a negative vote by a permanent member. После обсуждения Совет провел голосование по проекту, в ходе которого за него было подано 12 голосов при 2 воздержавшихся, однако он не был принят ввиду того, что один из постоянных членов голосовал против.
For example, one Commission member indicated that it had been proposed that the Commission should focus on certain areas of practice, such as recognition of States or Governments. Так, мы напоминаем, что один из членов указал, что было правильно предложено рассмотреть определенные сферы практики, такие, как признание государств и правительств.
A senior member of the Human Rights Committee is scheduled to travel to Geneva to participate in UN Human Rights activities. Один из старших членов Комитета по правам человека должен вскоре направиться в Женеву для участия в мероприятиях Организации Объединенных Наций, посвященных защите прав человека.
A board member represented the Centre and made an oral intervention on the importance of including group standing in the protocol for African women Один из членов Совета представлял Центр и выступил с устным заявлением о важности включения позиции указанной группы в протокол об африканских женщинах
A Commission member cited the International Council of Scientific Unions as a possible source of information for the work of the Commission. Один из членов Комиссии упомянул Международный союз научных союзов в качестве одного из возможных источников информации, необходимой для деятельности Комиссии.
One member of the team commented: "We always work in support of the United Nations Coordinator, but the way we were able to work quickly with the Government was quite unprecedented". Один из членов группы заметил: «Мы всегда осуществляем деятельность в поддержку Координатора Организации Объединенных Наций, однако то, как оперативно мы смогли сотрудничать с правительством, является весьма беспрецедентным случаем».
One colleague even said that his country had not participated in the Second World War, which has been cited as part of the criteria to be a member of the Security Council. Еще один коллега даже заявил, что его страна не принимала участия во второй мировой войне, он выдвинул этот аргумент в качестве неотъемлемой части критерия для отбора членов Совета Безопасности.
In response, a delegate argued that, even if the Bretton Woods institutions were de-legitimized, whatever entity replaces them would still be driven by considerations of global politics and the vested interests of powerful member nations. В своем ответе один представитель заявил о том, что даже в случае лишения бреттон-вудских учреждений их полномочий, любые созданные вместо них образования по-прежнему будут действовать исходя из соображений глобальной политики и кровных интересов ведущих государств-членов.
In February 1995, an independent member of the Legislative Assembly, Gilbert McLean, founded Team Cayman in opposition to the ruling National Team. В феврале 1995 года один из независимых членов Законодательной ассамблеи г-н Гилберт Маклейн образовал Группу «Кайман», находящуюся в оппозиции правящей Национальной группе.
One member of the Committee noted that Somalia was among the Parties that had ratified the Montreal Amendment but had failed to introduce a licensing system for imports and exports of ozone-depleting substances. Один из членов Комитета отметил, что Сомали принадлежит к числу Сторон, которые ратифицировали Монреальскую поправку, но не смогли внедрить систему лицензирования импортных и экспортных поставок озоноразрушающих веществ.
One reporting member would prefer that the ability to share information with an oversight body be included in the text, whereas the other two prefer that the matter be addressed in the United Nations commentary. Один из соавторов высказался за то, чтобы в тексте была предусмотрена возможность обмена информацией с надзорным органом, тогда как другие два соавтора указали на желательность рассмотрения данного вопроса в Комментарии Организации Объединенных Наций.
One member had suggested that the Financial Regulations should be amended to accommodate a four-year base period, for the reasons outlined in paragraph 114 of the report. Один из членов выступил с предложением внести изменение в действующие Финансовые положения и предусмотреть четырехлетний базисный период по причинам, изложенным в пункте 114 доклада.
As one member of the Commission had stated, paragraph 2 in its current form was too broad and left the door open for any junior official to formulate a unilateral act that would more than likely be invalidated subsequently. Как отметил один из членов Комиссии международного права, пункт 2 в его нынешнем виде имеет слишком широкое толкование и дает любому второстепенному должностному лицу возможность формулировать односторонний акт, который впоследствии вполне может быть аннулирован.
When UNOGBIS was finally granted access to the detainees on 8 August, it transpired that one of them was a Senegalese citizen, not a member of the security forces. Когда 8 августа ЮНОГБИС наконец-то получило доступ к задержанным, выяснилось, что один из них является гражданином Сенегала, а не членом сил безопасности.
Shortly afterwards, an opposition member crossed the floor, giving the Government five out of seven elected members in the House of Assembly. Вскоре после этого ряды оппозиции покинул один из ее членов, в результате чего теперь правительство в Палате собрания представляют пять из семи избранных членов.
One member had considered that the least developed countries ceiling unfairly benefited a few least developed countries with large economies. Один из членов высказал мнение, что в результате применения верхнего предела для наименее развитых стран несправедливо обеспечиваются дополнительные преимущества ограниченному числу крупных наименее развитых стран.
A member of the Task Force commented that the deadline for filing appeals could be as short as 7 days, placing a strain on rights holders who did not speak Polish to have court judgments translated. Один из членов Целевой группы отметил, что сроки для представления апелляционных жалоб могут быть очень сжатыми и составлять не более семи дней, что ставит в трудное положение не владеющих польским языком правообладателей, которым требуется перевод судебных постановлений.
One case concerns a member of the Communist Party of Sudan who was allegedly arrested by the security forces in Khartoum; he had reportedly been arrested four times previously and had spent a total of over two years in prison. Один случай касается члена Коммунистической партии Судана, который предположительно был арестован силами безопасности в Хартуме; сообщалось, что он ранее четырежды подвергался аресту и в общей сложности провел в тюрьме более двух лет.
Information collected in situ nevertheless suggests that initiatives on some issues have begun, but, as one member of the Council emphasized, "it is not enough to reform laws, mentalities must change". Собранная на месте информация, однако, подтверждает, что по некоторым вопросам уже предприняты определенные усилия, но, как подчеркнул один из членов Совета, "недостаточно реформировать законы, нужно еще, чтобы изменилось сознание".
Much to the detriment of the peace process, the unilateral actions of one member of the Security Council still continue, despite our stated protestations. Несмотря на заявляемые нами протесты, один из членов Совета Безопасности продолжает предпринимать в одностороннем порядке действия, которые в значительной мере подрывают мирный процесс.
During the deliberations by the Council, no member objected to the content of the draft resolution; the delegation of France, however, requested more time. В ходе обсуждений в Совете ни один из его членов не высказал возражений по поводу содержания этого проекта резолюции; однако делегация Франции попросила дополнительное время.