Примеры в контексте "Member - Один"

Примеры: Member - Один
In the ensuing discussion one member said that while he supported the conclusions of the task group he was concerned at the lack of information on the professional standing of those who had diagnosed the incidences of poisoning. В ходе развернувшейся затем дискуссии один из членов заявил, что, хотя он поддерживает выводы целевой группы, у него вызывает обеспокоенность отсутствие информации о профессиональной репутации тех, кто диагностировал случаи отравления.
Following the presentation, one member said that in order to safeguard the implementation of the many HCFC phase-out management plans that would be carried out in the coming years it was important to ensure that the national ozone units had the required continuity and capacity. После сделанного сообщения один из членов заявил, что для гарантированного обеспечения осуществления многих планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, реализация которых будет проходить в предстоящие годы, важно добиться того, чтобы национальные органы по озону обладали необходимой преемственностью и потенциалом.
One member suggested that in such cases data could be provided on a confidential basis to the Secretariat, which could summarize the information for the benefit of the Committee while maintaining its confidentiality. Один из членов высказал мысль о том, что в таких случаях данные могут представляться на конфиденциальной основе секретариату, который может резюмировать эту информацию в интересах Комитета, сохраняя при этом ее конфиденциальность.
Following the Secretariat's presentation one Committee member said that the recommendation on the matter should cover all parties whose systems did not cover both imports and exports of all substances controlled under the Montreal Protocol. После сделанного секретариатом сообщения один из членов Комитета заявил, что рекомендация по данному вопросу должна распространяться на все Стороны, чьи системы не охватывают импорт и экспорт всех веществ, регулируемых Монреальским протоколом.
In communications dated 29 January and 28 December 2010, a member of the Committee stated that its authorities did not consider the reported incident as a violation of the sanctions imposed by resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). В сообщениях от 29 января и 28 декабря 2010 года один из членов Комитета заявил, что власти его страны не считают этот инцидент нарушением режима санкций, введенных резолюциями 1718 (2006) и 1874 (2009).
In response, one member pointed to the absence of widely accepted qualitative benchmarks that could be used to assess its work, a subject raised in Professor Luck's background paper for the workshop. В ответ на это один из членов указал на отсутствие широко принятых качественных критериев, которые можно было бы применять для оценки работы Совета, о чем говорилось в справочном документе, подготовленном профессором Лаком для семинара.
Perception matters, underscored one member, and the prevailing perception is that, when it comes to transparency, inclusiveness and accountability, the model is broken. Восприятие имеет значение, как подчеркнул один из членов, а преобладающее восприятие положения дел сводится к тому, что когда речь заходит о транспарентности, инклюзивности и подотчетности, то модель не работает.
One member noted that the more interesting a consultation gets, the more it becomes a negotiation and the more important it is to keep it closed. Один из членов отметил, что, чем интереснее становятся те или иные консультации, тем в большей степени они превращаются в переговоры и тем важнее сохранять их закрытость.
As elections are held every year, this means that the minimum term to be served by one member is one year, with eight being the maximum. Поскольку выборы проводятся каждый год, это означает, что минимальный срок полномочий члена бюро будет составлять один год, а максимальный - восемь лет.
According to the administering Power, on 28 June 2010, an opposition member crossed the floor giving the territorial Government five out of the seven elected members. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, 28 июня 2010 года один из членов оппозиции покинул ее ряды, в результате чего члены правительства территории получили пять из семи мест избранных членов.
It should be noted that, unfortunately, by 12 January, not a single member of the police force had been certified or had received a new identity card. К сожалению, следует отметить, что на 12 января ни один сотрудник полиции не был аттестован и не получил новое служебное удостоверение.
He would like to see the international community take up the offer of the Prime Minister to be a member of the Financial Integrity Board that the Government intends to set up. Он хотел бы, чтобы один из представителей международного сообщества согласился на предложение премьер-министра и вошел в состав Совета по финансовой безупречности, который намерено учредить правительство.
One member suggested that the Advisory Board itself could act as the panel, and that, if not, at least some of its members should be included. Один из членов Совета внес предложение о том, чтобы Консультативный совет сам выполнял роль такой группы или, как вариант, чтобы по крайней мере некоторые его члены были включены в состав такой группы.
With 50 metres of separation between the demonstrators and the security forces, one member of the security forces fired 0.22 rounds at the crowd, wounding two young men. Когда расстояние между протестующими и силами безопасности составляло 50 метров, один из сотрудников сил безопасности открыл огонь по толпе с применением патронов калибра 0,22, в результате чего были ранены двое молодых мужчин.
One Committee member drew attention to the transfer of production rights with regard to CFCs that had occurred between France and Spain, seeking more information on the matter. Один из членов Комитета обратил внимание на передачу прав на производство ХФУ, которое имело место между Францией и Испанией, запросив дополнительную информацию по данному вопросу.
In addition, to accept the argument that one police officer cannot investigate another is tantamount to saying that no member of any professional group can assess a colleague. Кроме того, утверждать, что сотрудник полиции не может расследовать действия другого полицейского - это все равно, что признать, что ни в одной профессии ни один специалист не может оценить работу своего коллеги.
A member recalled, as had been noted during the seventy-first session of the Commission, that looking at other pension schemes was not an option. Один из членов Комиссии напомнил, что, как было отмечено в ходе семьдесят первой сессии Комиссии, рассмотрение других пенсионных систем не является подходящим вариантом.
One member noted that this was true in the case of Belgium, where only 15,000 positions were found to be in the Professional category during the last comprehensive study. Один из членов отметил, что это верно для гражданской службы Бельгии, в которой, как было установлено в ходе последнего всеобъемлющего исследования, только 15000 должностей относятся к категории специалистов.
During the discussion at the forty-first session of the Commission, one member expressed the view that it might not be appropriate to include rules on the settlement of disputes in the draft articles. В ходе дискуссии на сорок первой сессии Комиссии один из членов высказал мнение о том, что, возможно, неуместно включать нормы об урегулировании споров в проекты статей.
One member emphasized that forced labour was a major issue for indigenous peoples and said her organization was scaling up its specialized staff in Peru in response to forced labour in the logging sector. Один из членов Группы подчеркнула, что принудительный труд является серьезной проблемой для коренных народов, и сказала, что ее организация увеличивает численность своего специализированного персонала в Перу для борьбы против использования принудительного труда на лесозаготовках.
One speaker noted that usually there is one participant from each Council member, although smaller missions have been organized in the past. Один из выступающих отметил, что, как правило, в состав миссии входит по одному участнику от каждого члена Совета, хотя в прошлом состав миссии мог быть меньше.
In all cases, there was at least one member from the minerals sector and one from the petroleum sector in each group. Во всех случаях в каждой из групп имелись по крайне мере один представитель минерально-сырьевого сектора и один представитель нефтегазового сектора.
A member of the UNECE secretariat who works with UN/CEFACT reported that a delegation from Belarus had recently presented a national project dealing with an electronic products' passport containing traceability, regulatory and certification information via bar codes. Один из членов секретариата ЕЭК ООН, который взаимодействует с СЕФАКТ ООН, сообщил, что делегация Беларуси недавно представила национальный проект, посвященный электронному паспорту продуктов, содержащему информацию в отношении отслеживаемости соблюдения регламентов и сертификации в виде штриховых кодов.
In addition to elaborating on substantive points of the submission, Mr.! Naruseb stated that a member of the Commission, Mr. Carrera, had assisted Namibia by providing scientific and technical advice. Остановившись на содержательной части представления, г-н Нарусеб заявил, что один из членов Комиссии, г-н Каррера, оказал Намибии помощь в виде предоставления научно-технических консультаций.
On 1 January 2009 at 2.40 p.m. Nizar Rayyan - a senior Hamas member, his four wives and eleven of his children were killed when their house was bombed. 1 января 2009 года в 14 ч. 40 м. был убит один из старших членов ХАМАС Низар Райан, 4 его жены и 11 его детей, когда в его дом попала бомба.