| Each month a member of the Supervisory Committee holds a "surgery" which can be attended by the prisoners. | Каждый месяц один из членов комитета по надзору устраивает "приемный день", когда заключенные могут обратиться к нему лично. |
| The briefing was requested by a member of the Council. | С просьбой о проведении брифинга обратился один из членов Совета. |
| A board member recruited ECAAR scholars to develop three sets of proposals to help economic advisers to the Government of the Russian Federation. | Один из членов совета пригласил специалистов АЭСВ разработать три варианта предложений для оказания помощи экономическим консультантам правительства Российской Федерации. |
| An AAUG representative was elected a member of the DPI/NGO Executive Committee. | Один из представителей АААУ был избран членом Исполнительного комитета ДОИ/НПО. |
| A member of his family intervened and - after payment - he was freed. | В это дело вмешался один из членов его семьи, и после оплаты он был освобожден. |
| The executive management committee may create sub-committees, but these should always be chaired by a member of the committee. | Этот комитет по административному руководству мог бы создавать подкомитеты, возглавлять которые, однако, во всех случаях должен один из членов комитета. |
| A member of the Government chairs the Council. | Председателем Совета является один из членов правительства. |
| As a general rule, the Bureau had considered it appropriate to assign only one mandate per member. | В соответствии с общим правилом Бюро сочло необходимым предоставить лишь один мандат в расчете на одного члена. |
| One member shall be elected from each constituency . | От каждого округа избирается один депутат . |
| One member lamented that while the Latin America and the Caribbean region was reaping important benefits from TCDC, Africa was lagging far behind. | Один из членов посетовал на то, что, в то время как Латинская Америка и Карибский регион имеют возможность использовать значительные блага, приносимые ТСРС, Африка далеко отстает от них в этом плане. |
| A member of the Malawi Human Rights Commission received a grant to attend the Rabat conference on national institutions in April 2000. | Один из членов Малавийской комиссии по правам человека получил грант для участия в Рабатской конференции по национальным учреждениям, состоявшейся в апреле 2000 года. |
| A member of the Ssecretariat mentioned the request made by Slovenia to be removed from the list of developing countries. | Один из членов секретариата упомянул о просьбе Словении исключить ее из списка развивающихся стран. |
| A member of the Secretariat said that such figures might be confidential. | Один из членов секретариата заявил, что подобные данные могут носить конфиденциальный характер. |
| Only one team member was attending to the task at hand at the time of the audit. | На момент проведения ревизии выполнением указанной задачи занимался лишь один сотрудник, входящий в состав группы. |
| One member suggested that the legal and political expertise within UNMOVIC should be strengthened. | Один из членов Совета высказал мысль о необходимости укрепить ЮНМОВИК с точки зрения наличия экспертов по правовым и политическим вопросам. |
| One member reported that he had examined the provisions of the licensing system that the Party would introduce. | Один из членов отметил, что им были проанализированы положения системы лицензирования, которая будет внедрена этой Стороной. |
| Discussion at the current meeting One member of the Committee said that Turkmenistan's situation was complex. | Один из членов Комитета заявил, что сложившаяся с Туркменистаном ситуация носит довольно сложный характер. |
| A member of the Ad Hoc Group of Experts will make a presentation on the social aspects of coal sector restructuring at this event. | Один из членов Специальной группы экспертов выступит на этом форуме с сообщением, посвященным социальным аспектам реструктуризации угольного сектора. |
| One member of the Commission suggested that the agenda should be amended to include training issues. | Один из членов Комиссии предложил внести в повестку дня поправку и включить вопросы подготовки кадров. |
| Actually, a member of the presidential guard was killed by the occupying forces and 15 other people were injured. | Оккупационными силами был убит один сотрудник президентской охраны, а еще 15 человек получили ранения. |
| As proposed by one permanent member of the Council two years ago, a voluntary code of conduct would be a good starting point. | Как предложил два года назад один из постоянных членов Совета, принятие добровольного кодекса поведения могло бы стать важной отправной точкой. |
| One member of the Panel met with officials in the Port Authority and Customs Departments in Cameroon and the United Republic of Tanzania. | Один из членов Группы встречался с представителями портовых и таможенных департаментов Камеруна и Объединенной Республики Танзании. |
| One Committee member wondered whether the projects implemented by the organization had been ordered by the United Nations Development Programme. | Один из членов Комитета поинтересовался, были ли реализуемые организацией проекты заказаны Программой развития Организации Объединенных Наций. |
| I believe that yesterday one member of the KPC was subjected to this process. | По-моему, вчера один человек из состава КЗК был подвергнут такому наказанию. |
| A Task Force member noted the recent development at WIPO to hold enforcement meetings. | Один из членов Целевой группы отметил недавнюю инициативу ВОИС, касающуюся проведения совещаний по вопросам правоприменения. |