Примеры в контексте "Member - Один"

Примеры: Member - Один
It has done so to date with the assistance of only one member of the staff of the Centre for Human Rights of the United Nations. До настоящего времени Комитету в его работе помогал лишь один сотрудник Центра по правам человека Организации Объединенных Наций.
One of the brothers, whose whereabouts are still not known, is said to have been a member of the last parliament of the Soviet Union. Один из братьев, местонахождение которого до сих пор не известно, как утверждается, был депутатом парламента Советского Союза.
For that reason, a member of the church's parish council had lodged a complaint against that interference in the internal religious affairs of his community. Поэтому один из членов приходского совета этой церкви направил жалобу в отношении такого вмешательства во внутренние религиозные дела его общины.
Mr. NISHIKAWA (Japan) said that one member had asked about fingerprinting and re-entry of Koreans living in Japan. Г-н НИШИКАВА (Япония) касается вопроса, который задал один из членов Комитета относительно снятия отпечатков пальцев и повторного въезда в страну корейцев, проживающих в Японии.
One member has requested an analysis of how the full door test will improve safety (or the reduction in door openings) as compared to existing requirements. Один из членов группы просил произвести анализ с целью выяснения того, каким образом испытание полностью укомплектованной двери будет способствовать повышению безопасности (либо сокращению случаев открывания двери) по сравнению с нынешней ситуацией.
A member of the vessel's crew has breathed in propane, has lost consciousness and is not breathing. Один из членов экипажа вдохнул газ (пропан), потерял сознание и не дышит.
Also in UNMIL, OIOS investigated a report that a member of a military contingent was arrested by local authorities in possession of illicit narcotics. В той же МООНЛ УСВН было расследовано сообщение о том, что один из военнослужащих воинского контингента был арестован местными властями за владение запрещенными наркотическими средствами.
This prohibition shall be valid throughout the member's term of office and for one year thereafter, except where one of the reasons specified by law exists. Этот запрет остается в силе на протяжении всего срока нахождения данного члена в должности и спустя один год после этого, за исключением тех случаев, когда наличествует одно из оснований, оговоренных законом.
A Swedish member of ETSI (European Telecommunications Standards Institute) drew attention to the successful activities of this organization which has direct membership from companies and organizations. Один из членов ЕИСС от Швеции (Европейского института по стандартизации в области связи) обратил внимание на успешную деятельность данной организации, членами которой являются как компании, так и организации.
At its fifty-eighth session in 2004, the Working Party decided to request member Governments to report on developments in various railway fields every second year. На своей пятьдесят восьмой сессии, состоявшейся в 2004 году, Рабочая группа решила просить правительства стран-членов информировать ее один раз в два года об изменениях в различных областях железнодорожного транспорта.
A Committee member with medical expertise examined the medical records of 70 pre-trial detainees who were under the jurisdiction of the Belgrade District Court. Один из членов Комитета, обладающий опытом медицинской работы, изучил медицинские карты 70 лиц, содержащихся в предварительном заключении по делам, рассматривавшимся белградским окружным судом.
A member of the Investment Advisory Committee was a managing partner of a firm of fund managers that provided services to the Provident Fund. Один из членов Консультативного комитета по инвестициям являлся управляющим партнером фирмы управляющих фондами, которая предоставляла услуги Фонду обеспечения персонала.
A member of the ECE secretariat described the current status of the practical implementation of the UNFC worldwide, in accordance with ECOSOC Decision 1997/226. Один из членов секретариата ЕЭК описал нынешнее положение в области практического осуществления РКООН в странах мира в соответствии с решением 1997/226 ЭКОСОС.
A member of the Commission attended the session and presented a report on its work. Один из членов Комиссии принимал участие в работе этой сессии и представил доклад о ее работе.
That is what happens when a permanent member of the Security Council, pursuing its national interests, uses its powers and prerogatives arbitrarily. Вот что происходит, когда один из постоянных членов Совета Безопасности, преследуя свои национальные интересы, использует свои права и прерогативы произвольно.
The diffusion of information about research is a central element of the work of various organizations of which Norway is a member. Распространение информации о научных исследованиях представляет собой один из основных компонентов в деятельности различных организаций, в которые входит Норвегия.
Another participant, recalling his own experience as a member of two expert panels - on Sierra Leone and later Liberia - echoed this assessment of their usefulness. Еще один участник, ссылаясь на свой собственный опыт в качестве члена двух групп экспертов - по Сьерра-Леоне и позднее по Либерии, - повторил эту оценку их полезности.
A member of the Board inquired about the criteria that the Investment Management Division had used in identifying potential members of the Investments Committee. Один из членов Правления поинтересовался насчет того, какими критериями руководствуется Отдел управления инвестициями для определения потенциальных членов Комитета по инвестициям.
One member of the Commission specifically requested that Canada be excluded from the United States dollar area outside the United States of America. Один из членов Комиссии обратился с конкретной просьбой исключить Канаду из зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов Америки.
A crew member has lost consciousness because of a substance. Один из членов экипажа потерял сознание по причине контакта
In the ensuing discussion, a member expressed the view that legal certainty was needed in order for the Commission to properly discharge its functions. В ходе последовавшей дискуссии один из членов Комиссии высказал мнение, что для того, чтобы Комиссия надлежащим образом выполняла свои функции, ей необходима правовая определенность.
A Rotary member in California, who was born and raised in Calcutta, established the non-profit Promise of Assurance to Children Everywhere (PACE) Universal in 2003. Один из членов "Ротари" в Калифорнии, который родился и вырос в Калькутте, в 2003 году создал некоммерческую организацию "Обещание гарантий для детей во всем мире" (ПАСЕ).
One member spoke of progress in achieving the mercury in products partnership area's target of reducing demand for mercury-containing medical devices by 70 per cent by 2017. ЗЗ. Один участник рассказал о прогрессе в достижении цели, намеченной партнерством по товарам в продуктах и касающейся сокращения спроса на ртутьсодержащее медицинское оборудование к 2017 году на 70 процентов.
One member said that in undertaking their work the breakout groups should identify top priority projects or activities for which funding could be sought without delay. Один участник заявил, что в процессе своей работы группы должны определить самые приоритетные проекты или мероприятия, на осуществление которых следует безотлагательно изыскать финансирование.
One member said that the report should describe how partnership area activities responded to paragraphs 29, 34 and 36 of Governing Council decision 25/5. Один участник заявил, что в отчетах следует указывать, насколько мероприятия, осуществляемые партнерствами, сообразуются с пунктами 29, 34 и 36 решения 25/5 Совета управляющих.