| No Kosovo Serb member of the Assembly was present at the session. | Ни один из косовско-сербских членов Скупщины не присутствовал на этом заседании. |
| One expert member could not continue after February 2007 and was not replaced. | Один эксперт в составе членов Группы не смог выполнять свои функции после февраля 2007 года и не был заменен. |
| The Inspectorate comprises five members representing different offices with one member from GADH. | В его состав входят пять представителей различных управлений и один представитель КСПЧ. |
| One member of the core consultancy team then conducted technical consultations at the secretariat on 12 - 13 February 2007. | Затем, 12-13 февраля 2007 года, один из членов основной группы консультантов провел технические консультации в секретариате. |
| One committee member wondered whether the length of pre-trial detention was not excessive, especially in cases involving State security. | Один из членов Комитета задал вопрос о том, не является ли чрезмерной продолжительность предварительного содержания под стражей, в частности в связи с делами, затрагивающими безопасность государства. |
| One panel member said that this issue was raised frequently in the context of his country's efforts to converge with IFRS. | Один эксперт-докладчик заявил, что этот вопрос часто поднимается в контексте усилий его страны по переходу на МСФО. |
| Thus, one candidate was elected as a member of the Commission in the fourth round for the Group of African States. | Таким образом, в четвертом туре один кандидат был избран членом Комиссии от Группы африканских государств. |
| Thus, one candidate was elected member of the Commission in the seventh round. | Таким образом, в седьмом туре членом Комиссии был избран один кандидат. |
| One reporting member suggested that this language change does not improve clarity and that the OECD language might be preferable. | Один из соавторов высказал предположение о том, что такое изменение формулировок не вносит дополнительную ясность и что было бы предпочтительнее использовать формулировки ОЭСР. |
| Nor were the delays wholly attributable to the State, as noted in the opinion of one Committee member. | Эти задержки не были также целиком связаны с действиями государства, как отметил в своем мнении один из членов Комитета. |
| In UNMIS OIOS substantiated an allegation that a military observer indecently assaulted a member of an international non-governmental organization. | В МООНВС УСВН проверило информацию о том, что один из военных наблюдателей грубо оскорбил сотрудника одной из международных неправительственных организаций. |
| One member called for support for efforts to "depoliticize" the discussions on nuclear energy. | Один из членов Совета призвал поддержать усилия по «деполитизации» обсуждений по вопросам ядерной энергии. |
| One member felt that a change could be made to a four-year period. | Один из членов считал, что можно было бы перейти на четырехлетний период. |
| The Presidential Adviser on Gender and Human Rights and a senior SPLA member have raised their voices against such cases. | Президентский советник по гендеру и правам человека и один высокопоставленный офицер СНОА публично выступили против такой практики. |
| Since 2004, a Committee member was responsible for the effective follow-up of draft opinions dispatched to States parties. | С 2004 года один из членов Комитета обеспечивает эффективный контроль за мерами по заключениям Комитета, адресованным государствам-участникам. |
| One member proposed that, in view of the long inactivity of the Training Committee, the Commission should discontinue it. | Один из членов предложил Комиссии упразднить Комитет по подготовке кадров, учитывая его длительное бездействие. |
| One member proposed to amend the Rules of Procedure with a view to removing the reference to summaries. | Один из членов предложил внести в Правила процедуры поправку, удалив оттуда ссылку на резюме. |
| A member of the Team accompanied the Chairman on his visit to three States in the first quarter of 2008. | Один из членов Группы сопровождал Председателя в ходе его поездки по трем государствам, состоявшейся в первом квартале 2008 года. |
| One elected member addressed the perception that the Council was a non-democratic entity. | Один из выборных членов коснулся мнения о том, что Совет является недемократичной структурой. |
| NGOs participate in these working groups with one delegated voting member. | В деятельности этих рабочих групп участвует один уполномоченный представитель НПО, имеющий право голоса; |
| I believe that a member of this crew is responsible. | Я считаю, что виновен один из членов команды. |
| You're not the only member of the walking wounded in this house. | Вы не один в этом доме пострадали от войны. |
| One member of the Committee raised the related question of how Parties should deal with illegal imports seized by the authorities. | Один из членов Комитета поднял связанный с этим вопрос о том, как Сторонам следует поступать с незаконными импортированными партиями, конфискованными соответствующими органами. |
| One member suggested that Parties should consider preparing translations into their own languages, as his country had done with the Convention text. | Один из членов предположил, что Стороны могли бы изучить возможность организации перевода на свои собственные языки, как это сделала его страна с текстом Конвенции. |
| One member said that the issue of forest fires merited consideration, given that it had some similarity with open burning. | Один из членов считал, что вопрос о лесных пожарах заслуживает рассмотрения, поскольку в каком-то смысле такие пожары аналогичны открытому сжиганию. |