Примеры в контексте "Means - Меры"

Примеры: Means - Меры
The aforementioned three-year period was chosen as a means to defend the rights of the child. Указанный трехлетний период был выбран в качестве своего рода меры защиты прав ребенка.
Segregated storage should be in place to prevent incidents from incompatible wastes and as a means of preventing escalation should an incident occur. Должно быть предусмотрено раздельное хранение для предотвращения инцидентов с несовместимыми отходами и в качестве меры предотвращения эскалации при возникновении инцидента.
In that regard, UNIFIL must remain vigilant and use the necessary and appropriate means to carry out its mandate to its fullest. В этой связи ВСООНЛ должны оставаться начеку и использовать необходимые и надлежащие меры для осуществления в полной мере своего мандата.
It was stated that more countries were implementing means to generate incentives for investment in productive capacities. Было констатировано, что все больше стран принимают меры к тому, чтобы генерировать стимулы для инвестирования в производство.
Governments should increase the means for enforcing the law by allocating sufficient resources for labour inspection services. Правительствам следует принимать более интенсивные меры для выполнения законодательства путем выделения достаточных ресурсов службам трудовых инспекций.
Our Government has adopted the means necessary to address that situation. Наше правительство приняло необходимые меры для улучшения положения в этой области.
The State party is also encouraged to consider other means of settling land disputes, such as mediation. Государству-участнику настоятельно рекомендуется рассмотреть другие меры урегулирования земельных споров, такие как посредничество.
Efforts should seek to minimize greenfield site mining through these and other means. Используя эти и другие меры, мы должны стремиться свести к минимуму освоение новых месторождений.
Preventive measures, including better treaty language and effective means of dispute avoidance, are important in this regard. Важное значение в связи с этим имеют превентивные меры, в т.ч. оптимизация договорных формулировок и эффективные средства избежания споров.
In addition, it further defines measures for international cooperation and means of implementation, six of which place considerable emphasis on regional action and cooperation. Кроме того, в нем также указаны меры в отношении международного сотрудничества и средств осуществления, в шести из которых уделяется особое внимание деятельности и сотрудничеству на региональном уровне.
The decision thus demonstrates that trade-related measures should be among the means by which the mercury instrument protects human health and the environment. Тем самым данное решение свидетельствует о том, что связанные с торговлей меры должны быть одним из средств, с помощью которых документ по ртути будет обеспечивать охрану здоровья людей и окружающей среды.
Pakistan also supports strengthening and diversifying the ways and means of addressing the issues of defamation and discrimination based on religion and belief. Пакистан поддерживает также меры по укреплению и диверсификации путей и средств решения проблем, связанных с диффамацией и дискриминацией на основе религии и убеждений.
Unilateral coercive measures are one-sided means of political force that directly conflict with the ideals of democratic States. Принимаемые в одностороннем порядке меры принуждения являются односторонними средствами применения политической силы, полностью противоречащими идеалам демократических государств.
Measures to stimulate agricultural production were also an important means of providing employment opportunities in rural areas. Столь же важным средством создания возможностей для занятости в сельских областях являются меры по стимулированию сельскохозяйственного производства.
Water conservation was promoted and bicycles were available as a sustainable transportation means. Поддерживались меры по экономному расходованию воды, и в качестве экологически безопасного вида транспорта предоставлялись велосипеды.
Lastly, it was encouraging the eastern coastal region to help western China by means of many specific measures. И наконец, оно побуждает власти восточных прибрежных областей страны помогать западным провинциям Китая, принимая для этого многочисленные конкретные меры.
Tuvalu firmly believes that military and violent action should not be used as a means for the settlement of disputes. Тувалу твердо убеждена, что военные и насильственные меры не должны использоваться для урегулирования споров.
The essential five steps of brain education were demonstrated as a means to help women take action and create meaningful lives. Были продемонстрированы пять важнейших шагов в сфере просвещения по проблемам умственной деятельности, которые могут помочь женщинам принять необходимые меры и определить жизненные цели.
By means of taxation measures individuals are encouraged to take care of their pension and accumulate funds in private pension funds. Налоговые меры направлены на то, чтобы поощрять население заботиться о своей пенсии и накапливать средства в частных пенсионных фондах.
Accordingly, States may undertake measures such as means testing to identify those eligible for support. В соответствии с этим государства могут предпринять такие меры, как проверка и выявление лиц, способных заплатить за эти услуги.
Please indicate whether effective means of monitoring the fate of deported persons have been adopted. Просьба указать, приняты ли эффективные меры для обеспечения последующего наблюдения за положением высланных лиц.
The State uses all necessary means to enable citizens to exercise their rights. Государство использует все необходимые меры в целях обеспечения осуществления всеми гражданами своих прав.
In the case of minor aliens, the authorities must apply the less intrusive means if available. В отношении несовершеннолетних иностранных граждан по возможности должны применяться менее строгие меры.
States should always use the least restrictive means necessary as alternatives to detention. В качестве альтернативы задержанию государствам следует всегда использовать наименее ограничительные необходимые меры.
Ainu women were subject to multiple forms of discrimination and there was no legal means or recourse to improve their situation. Женщины из народа айнов сталкиваются с различными формами дискриминации, и никакие правовые меры для улучшения их положения не принимаются.