Примеры в контексте "Means - Меры"

Примеры: Means - Меры
Terrorism can rarely be defeated by exclusively military or security means, although those means are obviously a very necessary component in the fight against terrorism. Терроризм вряд ли можно победить с помощью исключительно военных мер или мер безопасности, хотя эти меры, безусловно, являются очень важным элементом борьбы с терроризмом.
Such measures constituted the most promising means of reducing and eliminating the violations of human rights which ensued from trafficking. Такие меры представляются наиболее эффективными для целей уменьшения масштабов и полного искоренения нарушений прав человека, вызванных торговлей людьми.
In this regard, certain procedural measures can be helpful as a means of avoiding this. В этом отношении могут оказаться полезными определенные процедурные меры.
Talk me through what "heightened security" means. Растолкуй мне, что значат "меры усиленной безопасности".
Police actions must be merciless, even if this means more controls and surveillance. Полицейские меры должны быть беспощадными, даже если это означает усиление контроля и наблюдения.
In countries with traditional boy-child preferences, Governments are experimenting with means of enhancing the value of the girl child. В странах, где традиционно предпочтение отдается мальчикам, правительства на экспериментальной основе принимают меры по повышению роли девочек.
Effective means to strengthen control and reduction of weapons during peace operations should be explored and could promote greater stability. Следует изучить способствующие повышению уровня стабильности эффективные меры укрепления контроля над вооружениями и сокращения их уровня в ходе операций по обеспечению мира.
States must therefore adapt to that phenomenon and develop means for combating it. Государства должны учитывать это обстоятельство и разрабатывать меры по борьбе с терроризмом в этих новых условиях.
At the same time, however, India was prepared to examine ways and means to improve the situation. При этом делегация Индии готова рассмотреть и меры паллиативного характера.
They continued to adopt practical means for implementing the agreed strategy, platform and goals. Они продолжают принимать конкретные меры по осуществлению принятых ими стратегии, программы действий и целей.
We must make it clear that appropriate means should be approved to enable the Department to live up to the responsibilities entrusted to it. Мы должны четко разъяснить, что следует утвердить соответствующие меры, которые позволят Департаменту выполнять возложенные на него обязанности.
This was defined in the context of the language "all means necessary" contained in resolution 770 (1992). Это было определено с учетом формулировки "все необходимые меры", содержащейся в резолюции 770 (1992).
It includes penalties (as a means of preventing and repressing the offence and punishing the offender). В нем предусматриваются меры наказания (в качестве механизма предотвращения и пресечения преступлений и исправления правонарушителей).
The second chapter addresses the policies and measures that should be pursued, and the means of implementing them. Во второй главе рассматриваются подлежащая проведению в жизнь политика и меры, которые необходимо принять, а также пути их осуществления.
Some participants also raised the question of means of intervening and reporting immediately as events occur, especially in relation to previous interventions and recommendations. Ряд участников также затронули вопрос, касающийся способов безотлагательного принятия мер и подготовки докладов в связи с какими-либо произошедшими событиями, особенно в том случае, когда ранее в этой связи уже принимались определенные меры и разрабатывались соответствующие рекомендации.
The Committee suggests that pre-school facilities be made accessible and affordable, particularly for low means families. Комитет предложил принять меры к тому, чтобы дошкольные учреждения были доступными и недорогими, особенно для семей с низким уровнем дохода.
Such measures may be employed for punitive reasons or as a means of maintaining the safety and security of inmates and staff in the institution. Такие меры могут применяться с целью наказания или как средство обеспечения безопасности и охраны заключенных и персонала учреждения.
Such restrictions means that the suspect's contacts with the world outside are limited. Такие меры означают ограничение контактов подозреваемого с внешним миром.
The means of reducing demand should be based not only on punishment but also on preventive education, media campaigns and community programmes. В основу деятельности по сокращению спроса должны быть заложены не только репрессивные меры, но и профилактические просветительские мероприятия, кампании в средствах массовой информации и общинные программы.
The Working Group also transmitted 25 cases by means of the urgent action procedure to 20 Governments. Рабочая группа направила также 25 сообщений в адрес 20 правительств в соответствии с процедурой, известной под названием "срочные меры".
Such arrangements would be an effective means of addressing non-proliferation issues in the region. Такие меры явились бы эффективным средством решения вопросов нераспространения в регионе.
Therefore, Member States must agree on new measures and on ways and means to implement the existing provisions. Отсюда вытекает необходимость того, чтобы государства-члены определили новые меры и средства, обеспечивающие применение действующих положений.
A third concern related to the need to coordinate the means for dispute settlement and self-help. В-третьих, беспокойство было выражено в связи с необходимостью координировать средства разрешения споров и меры самопомощи.
Consumer countries with plenty of means at their disposal should take adequate and serious domestic measures to reduce the level of drug consumption. Страны-потребители, имеющие в своем распоряжении множество необходимых средств, должны принять на национальном уровне серьезные и надлежащие меры, с тем чтобы сократить объем потребления наркотиков.
Such measures could be implemented by means of bilateral agreements, regional investment agreements or an interregional agreement. Эти меры можно конкретизировать в двусторонних соглашениях, региональных инвестиционных соглашениях или в межрегиональном соглашении 34/.