Примеры в контексте "Means - Меры"

Примеры: Means - Меры
c) such other means as the court determines. с) все прочие меры, о принятии которых может распорядиться суд.
The importance of this text lies in its offering effective means with which to combat corruption offences and related acts, such as money-laundering. Важность этого текста заключается в том, что он предусматривает эффективные меры борьбы с коррупционными преступлениями и действиями, такими как отмывание денег.
(c) Such other means as the court determines. с) любые другие меры, которые установит суд.
This means that they must keep the latter informed of progress in their work so that the judge can take any necessary steps promptly. Это означает, что эксперты должны информировать судью о ходе экспертизы и предоставлять ему возможность принять в любой момент все необходимые меры.
All Member States must make immediate efforts to clear their arrears, as the only means by which the financial stability of the United Nations could be assured. Все государства-члены должны принять срочные меры по ликвидации своей задолженности: это единственный способ обеспечить финансовую стабильность Организации Объединенных Наций.
The Government should target those clients and make them understand by all possible means that such services were not part of the country's hospitality. Правительство должно принимать конкретные меры в отношении этих клиентов и использовать все возможные средства для того, чтобы дать им понять, что такие услуги не предусмотрены в рамках гостеприимства страны.
For example cases of harassment against women in voluntary military training are interfered with at once with the means possible in each individual case. Так, например, в случаях посягательств в отношении женщин, занимающихся добровольной военной подготовкой, меры принимаются немедленно с использованием всех возможных средств, применимых к той или иной конкретной ситуации.
We note with concern efforts to impose restrictions on the freedom of movement of diplomatic and consular representatives by means of security checks. Мы с обеспокоенностью отмечаем меры, направленные на введение ограничений на свободу передвижения дипломатических и консульских представителей, в частности, установление контрольно-пропускных пунктов.
It should also be a landmark in the history of the major United Nations conferences, with deliverable outcomes and the means necessary for their implementation. Она должна стать вехой в истории крупных конференций Организации Объединенных Наций, в результате которой должны быть разработаны осуществимые решения, а также необходимые меры для их осуществления.
It would send human society back into dangerous chaos at a time when the means of force and destruction are available to all. Это отбросило бы человеческое общество назад в опасный хаос как раз в тот момент, когда силовые меры и средства разрушения доступны всем.
This means that there is a compelling need for an open liberal trading environment with functioning institutions and good trading conditions, which trade facilitation measures can help to create. Это означает наличие настоятельной потребности в формировании открытой и либеральной торговой среды с функционирующими учреждениями и благоприятными условиями для торговли, созданию которых могут содействовать меры по упрощению торговли.
Thus, different levels of security measures need to be adopted according to the sensitivity of the data to be stored or transmitted through electronic means. Поэтому необходимо разрабатывать меры безопасности различных уровней с учетом конфиденциальности данных, подлежащих хранению или передаче через электронные средства.
His delegation continued to support the disarmament measures agreed on at previous Review Conferences and welcomed all reductions in nuclear-weapon levels, whether achieved through unilateral, bilateral or multilateral means. Его делегация продолжает поддерживать меры в области разоружения, согласованные на предыдущих конференциях по рассмотрению действия Договора, и приветствуют любые сокращения ядерного оружия, будь то в одностороннем, двустороннем или многостороннем порядке.
The Meeting therefore recommended that all States adopt the measures necessary to enable proceeds of corruption to be recovered, by direct means and by international cooperation. Поэтому Совещание рекомендовало всем государствам принять необходимые меры, которые позволяли бы самостоятельно или с помощью международного сотрудничества возвращать доходы от коррупции.
These measures have an adverse impact on the lives of innocent people, who lack any means of recourse or redress. Такие меры негативно сказываются на жизни ни в чем не повинных людей, которые лишены средств правовой защиты.
It also called for measures that promote women's access to and ownership of means of production, including land, capital and entrepreneurship. Она также призвала принять меры, содействующие расширению доступа женщин к средствам производства и формированию прав собственности на них, включая земельные ресурсы, капитал и предпринимательскую деятельность.
Apart from this, the Ethiopian Science and Technology Agency has taken numerous measures to promote the diffusion of information on scientific progress through various means. Помимо этого, эфиопское Агентство по науке и технике принимает многочисленные меры для содействия распространению по различным каналам информации о научном прогрессе.
They can influence the behaviour of consumers and businesses by means of legislation and regulation, implement sustainable public procurement policies and make their own activities more sustainable. Они могут влиять на поведение потребителей и предприятий через посредство законов и нормативных актов, осуществлять государственные закупки с учетом принципа устойчивости и принимать меры с тем, чтобы их собственная деятельность носила более экологически устойчивый характер.
Proposed means and measures to deal with the concerns presented above Средства и меры, предлагаемые для обеспечения учета выраженной выше озабоченности
The term "response action" means preventive measures and reinstatement measures. Термин "меры реагирования" означает профилактические меры и восстановительные меры.
The discrimination prohibition does not apply if an employer's means of acting represents a step in an endeavour to promote gender equality in working life. Запрет на дискриминацию не применяется в случаях, когда меры, принимаемые работодателем, являются шагом на пути к достижению гендерного равенства в сфере труда.
It is not clear which means are foreseen within the interpretation of "concerted action", nor which mechanisms are prescribed. Неясно, какие меры имеются в виду под «согласованными действиями» и какие предусматривается использовать механизмы.
As a means of controlling the import, distribution and use of substances that deplete the ozone layer, a refrigerants-management plan is being developed. В качестве меры контроля за импортом, распространением и использованием веществ, истощающих озоновый слой, разрабатывается план управления охлаждающими агентами.
As a means of improving the health status of communities, the following have been instated: В целях улучшения состояния здоровья населения предприняты следующие меры:
5.6.1 Calamity Abatement Support means the supporting actions necessary to limit the consequences of a calamity. 5.6.1 Служба борьбы с последствиями аварий отвечает за вспомогательные меры, необходимые для ограничения последствий аварий.