Примеры в контексте "Means - Меры"

Примеры: Means - Меры
Support was expressed for article 47, which provided safeguards against unjust results of countermeasures applied between States of unequal strength or means. Было заявлено о поддержке статьи 47, которая предусматривает меры, исключающие достижение несправедливых результатов в тех случаях, когда контрмеры применяются в отношениях между государствами, имеющими неравные силы или средства.
It urges the Government and the Parliament of Tajikistan to work towards elections in the future that meet fully acceptable standards as a means to consolidate peace. Он настоятельно призывает правительство и парламент Таджикистана в качестве средства упрочения мира принимать меры для проведения в будущем выборов, которые полностью отвечают общепризнанным стандартам.
However, it supports all the necessary means and measures that guarantee the strengthening and promotion of international peace and security in the above-mentioned region. Однако он поддерживает все необходимые способы и меры, гарантирующие укрепление и поощрение международного мира и безопасности в вышеупомянутом регионе.
Steps to inform downstream users through the whole supply chain via Material Safety Data Sheets or other means should be taken where appropriate. Там, где это необходимо, следует принять меры по информированию всех следующих по цепочке снабжения пользователей через информационные листки по безопасности материалов или с помощью других средств.
Enjoying the financial means to do so, Luxembourg is able to undertake measures, some of them costly, to promote the well-being of its children. Располагая для этого финансовыми средствами, Люксембург в состоянии принимать меры, в том числе дорогостоящие, в целях содействия обеспечению благополучия своих детей.
It is necessary to take adequate steps to translate the prohibitions of the Convention into action through all legislative, administrative and regulatory means. Необходимо принять надлежащие меры для того, чтобы претворить запрет, содержащийся в Конвенции, в реальность посредством правовых, административных и регулирующих мер.
While adopting all necessary measures to combat that type of immigration, it lacked the financial means to carry them out to full effect. Она принимает все необходимые меры для борьбы против этого вида иммиграции, однако не располагает финансовыми средствами, которые позволили бы ей реализовывать эти меры с должной эффективностью.
Whatever the consequences, we are determined to defend our rights and to eject by all means necessary those intruders in our country who insist on staying put. Независимо от того, какими будут последствия, мы намерены защищать наши права и использовать все необходимые меры, с тем чтобы изгнать тех, кто вторгся в нашу страну и настаивает на том, чтобы там остаться.
Eighth, all States must commit themselves to implement agreed measures to prevent non-State actors from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. В-восьмых, все государства должны взять на себя обязательство осуществлять согласованные меры по недопущению приобретения негосударственными субъектами оружия массового уничтожения и средств его доставки.
This means that parallel measures in health care, sanitation and drinking water are elements that must be included in the right to food. Это означает, что параллельные меры в сфере здравоохранения, санитарии и водоснабжения являются элементами, которые должны быть включены в право на питание.
We welcome Security Council action against terrorism, which is based on a modern interpretation of what the Charter means by the maintenance of international peace and security. Мы приветствуем меры Совета Безопасности, направленные против терроризма и основанные на современном толковании того, что в Уставе характеризуется как поддержание международного мира и безопасности.
The Executive Body may wish to take steps towards bringing the various active regional networks together, possibly by means of a workshop. Исполнительный орган, возможно, пожелает принять меры по объединению различных действующих региональных сетей, возможно путем проведения рабочего совещания.
The most appropriate ways and means of implementing the right to work will inevitably vary significantly from one State party to another. Разумеется, наиболее целесообразные меры, которые необходимо принять для осуществления права на труд, могут сильно варьироваться в зависимости от конкретного государства-участника.
As a means of achieving this end, the Forum was also mandated to take steps to devise approaches towards appropriate financial resources and technology transfer. Для этого Форуму было поручено принимать меры для разработки методов финансовых ресурсов и передачи технологии.
The Evaluation Committee also provides a means of ensuring that coordinated follow-up action is taken with respect to external evaluations of UNHCR's programmes. Комитет по оценке призван также обеспечить, чтобы принимались скоординированные последующие меры по результатам проводимой внешними структурами оценки реализуемых УВКБ программ.
Where parents' income is still insufficient despite the above-mentioned means of assistance, families may seek further financial aid from the State to meet their needs. Если доход родителей все же недостаточен, несмотря на все вышеуказанные меры помощи, то семья может для удовлетворения своих потребностей обратиться к государству с просьбой об оказании дополнительной финансовой помощи.
a) Where the recruiters use coercive means to incite individuals to join a group; or а) когда вербовщики используют меры принуждения, чтобы побудить людей стать членами группы;
Integrating by these means environmental, including health, concerns into measures and instruments designed to further sustainable development. е) интеграции благодаря этим мерам экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, озабоченностей в меры и документы, разрабатываемые в целях обеспечения устойчивого развития.
Within the mandates and means of the respective institutions and forums, we encourage the following actions: В рамках мандатов и средств соответствующих учреждений и форумов мы призываем принять следующие меры:
It is the United States and not Cuba that opposes the strengthening of the Biological Weapons Convention by means of a protocol that includes transparent and non-discriminatory international verification measures. Именно Соединенные Штаты, а не Куба возражают против укрепления Конвенции по биологическому оружию за счет протокола, который включал бы в себя транспарентные и недискриминационные меры международной проверки.
The lack of follow-up action and the necessary means of implementation have been major limiting factors in the realization of previous initiatives in support of Africa. Основными сдерживающими факторами в осуществлении предыдущих инициатив в поддержку Африки были недостаточные последующие меры и отсутствие необходимых средств для их проведения в жизнь.
States parties shall take steps by international means to assist and cooperate in the realization of the rights recognized by the Covenant. Государства-участники принимают меры с использованием международных механизмов с целью предоставления помощи и сотрудничества в осуществлении прав, признанных в Пакте.
The safety measures defined by this act shall be applied whenever the safety of those persons cannot be guaranteed by other means. Меры безопасности, определенные данным законом, применяются в том случае, если обеспечить безопасность вышеуказанных лиц другими средствами невозможно.
This process may include organizational measures and the restructuring of business and market relationships through debt forgiveness, debt rescheduling, debt-equity conversions and other means. Этот процесс может предусматривать организационные меры и реструктуризацию коммерческих операций и рыночных связей путем списания задолженности, отсрочки платежей, конверсии задолженности в акции и в результате применения других методов.
We believe that the time has arrived to take concrete steps to reform the Council, even if it means we have to make hard decisions. По нашему мнению, пора принять конкретные меры по реформе Совета, даже несмотря на то, что это может быть связано с принятием сложных решений.