Thrikhyiding migrated to the western Tibetan region of upper Ngari (Stod Mnga ris) and married a woman of high central Tibetan nobility, with whom he founded a local dynasty. |
Тикьимдин уехал в верхний Нгари (Вайли: Stod Mnga ris) и женился на девушке из центрально-тибетской знати, от них пошла западная династия. |
Yewell never returned to Iowa to live, though he visited regularly, and married a local woman, Mary Elizabeth (Mollie) Coast, in 1863. |
Юэлл больше не жил в Айове, хотя регулярно посещал этот город и женился на местной женщине - Магу Elizabeth (Mollie) Coast в 1863 году. |
During their relationship, Fassbinder married Ingrid Caven, an actress who, like Kaufmann, regularly appeared in the director's films and was a member of his tightly-knit circle of friends. |
В это же самое время Фасбиндер женился на Ингрид Кавен, актрисе, которая как и Кауфман, регулярно появлялась в фильмах режиссёра и входила в тесный круг его друзей. |
In April 1910, he married María Natalia Elena Gallegos Rosales in San Salvador and within two years had been appointed as the resident minister in El Salvador. |
В апреле 1910 года Акоста в Сан-Сальвадоре женился на Марии Наталии Гальегос Росалес и в течение двух лет занимал должность министра-резидента в Сальвадоре. |
On October 14, 2006, Psy married Yoo Hye-yeon, a cello major at Yonsei University and his girlfriend of three and a half years. |
14 октября 2006 года PSY женился на Ю Хе Ён, которая была студенткой-виолончелисткой из университета Ёнсе и его подругой три с половиной года. |
On December 18, 2005, Mirsad married then 19-year-old Dina Džanković, his girlfriend of the time of five months, and the 2005 Miss Serbia and Montenegro. |
18 декабря 2005 года Мирсад женился на 18-летней Дине Джанкович, победительнице конкурса красоты Мисс Сербия и Черногория 2005. |
His early musical studies were made under his father, and in 1837 he was sent to study under Friedrich Schneider, of Dessau, whose daughter he married. |
Учился музыке у своего отца, а с 1837 г. в Дессау у Фридриха Шнайдера, женился на его дочери. |
On 15 March 1788, at the age of thirty-nine, Laplace married Marie-Charlotte de Courty de Romanges, an eighteen-year-old woman from a 'good' family in Besançon. |
В 1788 году 39-летний Лаплас женился на Марии-Шарлотте де Курти де Романж (Marie-Anne-Charlotte de Courty de Romange), восемнадцатилетней девушке из дворянской семьи в Безансоне. |
Ernst married Edith Dallas Bauman Brody (known as Dallas), a talent scout for Warner Brothers, on January 3, 1947. |
Эрнст женился на Эдит Даллас Бауман Броуди (более известной как Даллас) З января 1947 года. |
On his return to Britain, Smollett established a practice in Downing Street and married a wealthy Jamaican heiress, Anne "Nancy" Lascelles (1721-1791), in 1747. |
По возвращении Смоллетт получил частную медицинскую практику на Даунинг Стрит и в 1747 году женился на богатой ямайской наследнице Анне Ласселс (Anne Lascelles). |
Humphrey had become lord of Toron sometime before 1140, when he married the daughter of Renier Brus, lord of Banias (the Herodian city of Caesarea Philippi). |
Онфруа стал лордом Торона до 1140 года, когда он женился на дочери Ренье Бруса, лорда Банияса. |
On 24 June 1144, in León, García married Urraca, called La Asturiana (the Asturian), illegitimate daughter of Alfonso VII, to strengthen his relationship with his overlord. |
Брак был расторгнут, и 24 июня 1144 года в Леоне Гарсия женился на Урраке, незаконнорожденной дочерью Альфонса VII, чтобы укрепить отношения со своим покровителем. |
During college, Beaver married a fellow student, Debbie Young, in August 1973; the couple separated four months later, though divorce did not occur until 1976. |
В 1973 году Джим женился на сокурснице Дебби Янг, однако спустя четыре месяца пара рассталась (развод был оформлен лишь в 1976 году). |
In 1738 Stanley married Sarah Arlond (daughter of Captain Edward Arlond of the East India Company), who brought him a dowry of £7,000 per annum. |
В 1738 году Стэнли женился на Саре Арлонд - дочери капитана Эдварда Арлонда из East India Company, от которого затем получал приданое 7,000 фунтов в год. |
Ahmad then proceeded as far as Baghdad, whereupon Mahmud was married to one of Sanjar's daughters, made his uncle's heir, and forced to give up strategic territories in northern Persia. |
Ахмад проследовал до Багдада, после чего Махмуд женился на одной из дочерей Санжара, сделал наследником своего дядю, и был вынужден отдать стратегические территории в Северной Персии. |
When Tywin discovered that the young Tyrion had secretly eloped and married Tysha, a peasant's daughter, he fell into a cold rage, believing that a Lannister should never stoop so low as to marry lowborns. |
Когда Тайвин узнал, что юный Тирион сбежал с крестьянской дочкой Тишей и женился на ней, он впал в холодную ярость, полагая, что Ланнистер никогда не должен опускаться так низко. |
He was married July 6, 1929, to actress and ballet dancer, Francesca Braggiotti; both of them appearing in the 1938 film Tonight at Eleven. |
6 июля 1929 года Лодж женился на актрисе и балерине Франческе Брагиотти, вместе с которой снимался в фильме 1938 года «Сегодня в одиннадцать». |
Abandoning the island, he stopped briefly in Tahiti, where he married Maimiti, the daughter of one of the local chiefs, on 16 June 1789. |
Во время короткой остановки на Таити 16 июня 1789 года Кристиан женился на Маимити, дочери одного из вождей. |
For instance, Megabazus' own son, Bubares, married Amyntas' daughter, Gygaea; and that supposedly ensured good relations between the Macedonian and Achaemenid rulers. |
Например, сын Мегабиза, Бубар, женился на дочери Аминты Гигее с целью обеспечения хороших отношений между македонскими и персидскими правителями. |
Zhang Mao, who is married to the daughter of the former Vice Premier Gu Mu, serves as Minister of the State Administration for Industry and Commerce. |
Его сын, Чжан Мао, женился на дочери бывшего заместителя премьера Госсовета КНР Гу Му и занимал пост министра промышленности и торговли Китайской Народной Республики. |
He married Anna Rosina Carolina Schindler in 1737; the marriage was not happy, and it was generally known in Berlin that Quantz's wife tyrannized him. |
В 1737 году Кванц женился на Анне Розине Шиндлер, однако брачный союз оказался неудачным, в Берлине ходили слухи, что жена его терроризировала... |
The Bedford Estate was expanded in 1669 to include Bloomsbury, when Lord Russell married Lady Rachel Vaughan, one of the daughters of the 4th Earl of Southampton. |
Бедфордские владения были увеличены в 1669 году, включив в себя Блумсбери, когда Уильям Рассел женился на одной из дочерей 4-го Графа Саутгемптонского. |
In 1695 he married lady Isabella Cesi, daughter of Giuseppe Angelo, fifth Duke of Acquasparta and Giacinta Conti of the Dukes of Poli and Guadagnolo (sister of Pope Innocent XIII). |
В 1695 году он женился на сеньоре Изабелле Чези, дочери Джузеппе Анджело, 5-го герцога де Акваспарта и Гиацинты Конти, герцогини Поли (сестры папы Иннокентия XIII). |
An account provided by Kholin's relatives says that the poet's grandfather owned a ballet school in Moscow, on Tverskaya street, and that his father married a country girl despite the will of the family. |
Родственники говорят, что его дед по отцу владел балетной школой в Москве, на Тверской, а отец женился на деревенской девушке вопреки воле родных. |
Her father Baldwin was a crusader knight who carved out the Crusader State of Edessa and married Morphia, daughter of the Armenian prince Gabriel of Melitene, in a diplomatic marriage to fortify alliances in the region. |
Её отец Балдуин был рыцарем-крестоносцем, который возглавил графство Эдесса и женился на Морфии Мелитенской, дочери армянского принца Гавриила Мелитенского для скрепления альянса с армянами. |