Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Женился на

Примеры в контексте "Married - Женился на"

Примеры: Married - Женился на
I tell you, you know, sometimes I think I should've never married Rasputia. Знаешь, я скажу тебе, иногда я думаю, что лучше бы я не женился на Распутии.
How can you say it doesn't - I married her! Как это может быть не - Я женился на ней!
On 21 November 1359 he married Jeanne de Périgord, daughter of Roger Bernard, Count of Périgord, and Eleanor de Vendôme. 4 (21) ноября 1359 года он женился на Жанне де Перигор, дочери Роже Бернара, графа де Перигора, и Леоноры де Вандом.
On 6 August 2012 he married Sarah Podmore (born 1987), who has three children from her previous marriage, and in December 2012 gave birth to their son Matthew. 6 августа 2012 года Льюис женился на Саре Подмор (англ. Sarah Podmore), у которой от прошлого брака осталось трое детей, а в декабре 2012 года у них родился сын Мэттью (англ. Matthew).
He returned in 1887 to England, where, although not officially divorced from Mary Ann Bryant, he married a music hall singer, Lily Enever. В 1887 году он вернулся в Англию, где, несмотря на формально не расторгнутый брак с Мэри Энн Брайант, женился на певице мюзик-холлов Лили Эневер.
After the cessation of hostilities, he participated in the victory parade on 16 May 1918, but then returned to Denmark, where he married Ingrid Lignell in 1919. После прекращения боевых действий принял участие в параде победы 16 мая 1918 года, затем вернулся в Данию, где в 1919 году женился на Ингрид Лигнелль.
Al-Ashraf also married a daughter of Fairuzabadi, something which added to Fairuzabadi's prestige and power in the royal court. Аль-Ашраф также женился на дочери Файрузабади, что добавило авторитета и власти Файрузабади в королевском дворе.
Lily, you could have burped or said the word "Yes," but the fact that you did both is exactly why I married you. Лили, ты могла только рыгнуть или сказать "Да", но тот факт, что ты сделала это одновременно, и является причиной, почему я женился на тебе.
You knew I was a multitasker when you married me, right? Ты ведь знал, что я многозадачная, когда женился на мне?
You said to me that David Selznick, the son of immigrants married Jennifer Jones, an all-American girl from Oklahoma because in America, all races and all classes can meet and make whatever opportunities they can. Вы сказали, что Дэвид Селзник, сын иммигрантов, женился на Дженнифер Джонс, американке из Оклахомы, потому что в Америке все расы и классы могут встречаться и воплощать свои возможности.
You knew this about me when you married me. Ты знал, что я такая, когда женился на мне!
So he really just married this preening mouth breather because he likes her? То есть он правда женился на прелестной дурочке, потому что полюбил её?
You're just jealous that I'm the one he married! Ты просто завидуешь, что он женился на мне!
Cowper married Lady Henrietta, younger daughter of Henry de Nassau d'Auverquerque, 1st Earl of Grantham, a relative of the Dutch House of Orange-Nassau, and a count of the Holy Roman Empire. Он женился на Леди Генриетте, младшей дочери Генри де Нассау д'Оверкирка, 1-го графа Грэнтема, родственника голландского Оранского дома и графов Священной Римской империи.
And, George, I may have a job for you, that is unless you're still married to that broken-down Building and Loan. Джордж, у меня есть для тебя работа. Если, конечно, ты еще не женился на своей захудалой компании.
He married her when she was 20, then they had my brother and me right after Он женился на ней когда ей было 20, потом у них появился мой брат, а вскоре и я
looking back, I only married Lucy to get away from here. Теперь мне кажется, что я женился на Люси только, чтобы сбежать отсюда.
Look, I married you, didn't I? Я ведь женился на тебе, верно?
I don't know why you ever married me. Не могу понять, зачем ты женился на мне?
Plus, he had married one of the villagers, so complete waste of time. Плюс, он женился на одной из местных жительниц чтобы не тратить время
My job is to show you how miserable life would be if you married Mindy instead of Marge. Моя задача - показать, какой несчастной была бы твоя жизнь если бы ты женился на Минди: а не на Мардж!
These statues, Zeus and Hera, they hated each other, and here's why - Zeus married his sister Hera. Эти боги, Зевс и Гера, они ненавидели друг друга, и вот почему... Зевс женился на Гере, которая была его сестрой.
You had a kind of nobility - not of birth, but of character, and I was so proud to think that such a man had married me. Ты отличался благородством, но не из-за происхождения, а по натуре, и я так гордилась, что такой мужчина женился на мне.
Seem to be a few things he's kept from you like the fact that he married that girl from Ecuador. Похоже, он многое от вас скрывал, например, тот факт, что он женился на той девушке из Эквадора.
Moved to Brooklyn in '35 married Mom in '38 was already an old man at the naval yards when I was born in 1952. Он переехал в Бруклин в 35-ом году женился на маме в 38-ом работал в морском порту, и был уже довольно пожилым человеком когда я родился в 1952 году.