At least your father gave up his mistress when he married me. |
Твой отец, по крайней мере бросил свою, когда женился на мне. |
He went off and married someone else. |
Он женился на другой, а я поступила в наш университет. |
Well, you married me, for a start. |
Ну, для начала, ты женился на мне. |
I married Lisa, anyway, not her family tree. |
Все равно, я женился на Лизе, а не на ее семье. |
The virgin Maddona is the one who married her. |
Дева Мадонна это тот, кто женился на ней. |
Mom was a sweet little sorority girl there till Dad married her. |
Мама была милой девочкой с юридического, пока папа не женился на ней. |
That means he married my mom. |
В смысле он женился на моей маме. |
Born 23 April 1937 in Uruguay; married Liliana Belando in 1960; the father of four children. |
Родился 23 апреля 1937 года в Уругвае; женился на Лилиане Беландо в 1960 году; отец четырех детей. |
Her brother married my cousin, Enid. |
Её брат женился на моей кузине, Энид. |
I felt I was seen as his protégé, and I married his daughter. |
Мне казалось он видит во мне своего протеже, и я женился на его дочери. |
When you married my cousin, everybody used to say you looked like John Travolta. |
Когда ты женился на моей кузине, все говорили, что ты выглядел как Джон ТравОлта. |
And I... I married a beautiful princess. |
А еще я женился на прекрасной принцессе. |
I knew a hairdresser in Cherbourg, Aimé... He married a certain Mme Desnoyers. |
Я знавал парикмахера в Шербуре, Амэ он точно женился на мадемуазель Десноур. |
It says he married a beautiful girl from the fire nation and had two wonderful sons. |
Он написал, что женился на красивейшей девушке из Народа Огня и что у них родились два чудесных сына. |
This is actually perfect timing for my mom, since my dad just married the old babysitter. |
На самом деле, это подходящее время для моей мамы, с тех пор как мой отец женился на старой няньке. |
And when he married the next woman that came along... |
А когда он женился на первой же подвернувшейся ему женщине... |
In 1956 he married a woman named Grace and everything came together. |
В 1956 году он женился на женщине по имени Грэйс, и всё у него стало хорошо. |
Has your King married the Lady Grey? |
Как! Ваш король женился на леди Грей? |
He'd married her for her money, thinking she'd kill herself before long. |
Он женился на ней из-за денег, думая, что она вскоре покончит с собой. |
There, he met and married Joanne. |
Там он встретил Джоанну и женился на ней. |
You knew this and you still married her? |
Ты это знал и все равно женился на ней? |
I know Lucious married Anika just to keep her from testifying. |
Люциус женился на Анике, чтобы она не дала показания. |
A year later, I married your mother and we had you. |
Через год я женился на твоей матери, и у нас родился ты. |
I'm too busy seeing you don't lose the money I married you for. |
Я слишком занят. Слежу, чтобы ты не потратила деньги, ради которых я женился на тебе. |
You would've married her when she got pregnant. |
Ты бы женился на ней, когда она забеременела. |