| At least your father gave up his mistress when he married me. | Твой отец, по крайней мере бросил свою, когда женился на мне. |
| He went off and married someone else. | Он женился на другой, а я поступила в наш университет. |
| Well, you married me, for a start. | Ну, для начала, ты женился на мне. |
| I married Lisa, anyway, not her family tree. | Все равно, я женился на Лизе, а не на ее семье. |
| The virgin Maddona is the one who married her. | Дева Мадонна это тот, кто женился на ней. |
| Mom was a sweet little sorority girl there till Dad married her. | Мама была милой девочкой с юридического, пока папа не женился на ней. |
| That means he married my mom. | В смысле он женился на моей маме. |
| Born 23 April 1937 in Uruguay; married Liliana Belando in 1960; the father of four children. | Родился 23 апреля 1937 года в Уругвае; женился на Лилиане Беландо в 1960 году; отец четырех детей. |
| Her brother married my cousin, Enid. | Её брат женился на моей кузине, Энид. |
| I felt I was seen as his protégé, and I married his daughter. | Мне казалось он видит во мне своего протеже, и я женился на его дочери. |
| When you married my cousin, everybody used to say you looked like John Travolta. | Когда ты женился на моей кузине, все говорили, что ты выглядел как Джон ТравОлта. |
| And I... I married a beautiful princess. | А еще я женился на прекрасной принцессе. |
| I knew a hairdresser in Cherbourg, Aimé... He married a certain Mme Desnoyers. | Я знавал парикмахера в Шербуре, Амэ он точно женился на мадемуазель Десноур. |
| It says he married a beautiful girl from the fire nation and had two wonderful sons. | Он написал, что женился на красивейшей девушке из Народа Огня и что у них родились два чудесных сына. |
| This is actually perfect timing for my mom, since my dad just married the old babysitter. | На самом деле, это подходящее время для моей мамы, с тех пор как мой отец женился на старой няньке. |
| And when he married the next woman that came along... | А когда он женился на первой же подвернувшейся ему женщине... |
| In 1956 he married a woman named Grace and everything came together. | В 1956 году он женился на женщине по имени Грэйс, и всё у него стало хорошо. |
| Has your King married the Lady Grey? | Как! Ваш король женился на леди Грей? |
| He'd married her for her money, thinking she'd kill herself before long. | Он женился на ней из-за денег, думая, что она вскоре покончит с собой. |
| There, he met and married Joanne. | Там он встретил Джоанну и женился на ней. |
| You knew this and you still married her? | Ты это знал и все равно женился на ней? |
| I know Lucious married Anika just to keep her from testifying. | Люциус женился на Анике, чтобы она не дала показания. |
| A year later, I married your mother and we had you. | Через год я женился на твоей матери, и у нас родился ты. |
| I'm too busy seeing you don't lose the money I married you for. | Я слишком занят. Слежу, чтобы ты не потратила деньги, ради которых я женился на тебе. |
| You would've married her when she got pregnant. | Ты бы женился на ней, когда она забеременела. |