| I married you accepting Tae Ra as my daughter. | Я женился на тебе и принял ее как собственную дочь. |
| David Selznick, the son of immigrants married Jennifer Jones from Oklahoma, America's sweetheart. | Дэвид Селзник, сын иммигрантов, женился на Дженнифер Джонс из Оклахомы, американской душке. |
| In fact, one of my ancestors married a human female. | Один из моих предков женился на земной женщине. |
| So he married my grandma, who drove him mad. | А он женился на бабуле, которая 40 лет его пилила. |
| You say because he married the car, not you. | Ты так говоришь, потому что Януш женился на машине, а не на тебе. |
| He married a Miss Pamela Upton. | Он женился на некой мисс памеле Аптон. |
| Daniel Henry Barrett married a Sarah Ann Williams in New York City five years ago. | Дэниэл Генри Барретт женился на Саре Энн Уильямс пять лет назад в Нью-Йорке. |
| I never should've married Eric, or you Marianne. | Зря я вышла за Эрика, а ты женился на Марианне. |
| Face it, you married a girl with a lot of baggage. | Смирись, ты женился на девушке с историей. |
| He married his high school sweetheart, always wore his wedding ring. | Он женился на девушке из колледжа, и с тех пор всегда кольцо носил. |
| You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. | Ты хотел бы чтобы Энцо остался здесь... и женился на твоей дочери. |
| You married me, and I'm doing my best. | Ты женился на мне, и я стараюсь как могу. |
| But ever since he married Amira, all that stopped. | Но с тех пор, как он женился на Амире, все прекратилось. |
| When I married her, it passed to me. | Он перешел ко мне, когда я женился на ней. |
| Yordan Barranco married Paula for her money and she hasn't got any. | Йордан Барранко женился на Пауле из-за денег, а их у неё нет. |
| Before I married her, however... she confessed to a certain... practicality. | Прежде, чем я женился на ней... она призналась в определенной... практичности. |
| Well, to get straight to the point, Henry never married Carol. | Если сразу перейти к сути, то Генри не женился на Кэрол. |
| And that's when I married my high school sweetheart. | Вот тогда я и женился на моей школьной любви. |
| But that lad converted right and proper and he married my daughter according to the law. | Но парень обратился в веру и законно женился на моей дочери. |
| Her frankness in these matters is one of the reasons why I married her. | Ее откровенность в подобных вопросах - это одна из причин, по которым я женился на ней. |
| My son married a pretty girl like you. | Мой сын женился на девушке, такой же хорошенькой, как ты |
| They were ashamed that their son married a white woman. | Их сын женился на белой! Стыд и позор. |
| He basically married the heroine of his stories. | Он будто женился на героине своей книги. |
| Brown, you married the right broad. | Браун, ты женился на нормальной бабе. |
| You know, my wife's cousin married an Amberson, but he was from New Hampshire. | Просто двоюродный брат моей жены женился на Амберсон, но они из Нью-Гемпшир. |