In later years, one of his colleagues was Francisco Goya, who married his sister, Josefa Bayeu. |
В последующие годы одним из его коллег был Франсиско Гойя, который женился на его сестре, Хосефе Байеу. |
When President Cleveland married Frances Folsom, Rose left the White House and began a career in education. |
Когда президент Кливленд женился на Френсис Фолсом, Роуз подала в отставку и начала карьеру в сфере образования. |
In 1895, he married Line Simon, who became also a ballooning enthusiast. |
В 1895 году он женился на Лин Симон, которая также стала ярым поклонником воздухоплавания. |
While He Zizhen was in Russia, Mao met and married his fourth wife, Jiang Qing. |
Пока Хэ Цзычжэнь находилась в России, Мао встретил и женился на своей четвертой жене, Цзян Цин. |
About the same time he married Frances Barker, with whom he had a large number of children. |
Примерно в то же время он женился на Фрэнсис Баркер, с которой у него было большое количество детей. |
In 1978, Taharlev then married Linda, a United States citizen. |
В 1978 г. Тахарлев женился на Линде, гражданке США. |
He married ABC reporter Rebecca Rankin in 2004. |
В 2004 году женился на репортёре ABC Ребекке Рэнкин. |
I married her, the week after I was released. |
Я женился на ней через неделю после того, как вышел. |
My grandfather, for instance, married a dancer. |
К примеру, мой дедушка женился на танцовщице. |
Once that witch you married finishes the sensor array, |
Однажды ты женился на той ведьме, которая сейчас заканчивает сенсорный массив. |
But he gave up fighting When he quit drinking and married deena. |
Но он перестал думать кулаками, когда бросил пить и женился на Дине. |
It is under the same tree that he married my mom under. |
Под тем же самым деревом, под которым женился на моей маме. |
When Olaf married her, Svein refused to pay her promised dowry. |
Когда Олав женился на ней, Свен отказался платить обещанное приданое. |
On Thanksgiving Day in 1926, after eight years of courtship, he married Alberta in the Ebenezer Church. |
На День благодарения в 1926 году, после восьми лет ухаживаний, он женился на Альберте в Эбенезерской Церкви. |
He married me when my child was still a baby. |
Мой муж женился на мне, когда у меня уже был ребёнок. |
In 2013, he moved to Minsk and married a Belarusian translator and poetess Yulya Tsimafeyeva. |
В 2013 году переехал в Минск и женился на белорусской переводчице и поэтессе Юлии Тимофеевой. |
You married me so I could mastermind your career. |
Ты женился на мне, чтобы подняться по карьерной лестнице. |
I knew I should have kept that manual when I married you. |
Я знал, что должен был прочитать инструкцию, когда женился на тебе. |
Yesterday, Dudley Punt married his Thai bride Ting Tong Macadangdang. |
Вчера Дадли Пант женился на своей тайской невесте Тинг Тонг Макадангдан. |
You knew when you married me. |
Ты знал, когда женился на мне. |
He married Little New Rider, the chief's daughter... and had many children. |
Он женился на маленькой Новой Наезднице, дочери вождя, и у него родилось множество детей. |
He'd never admit it, but he regrets the day he married her. |
Он ни за что не признает, но жалеет о дне, когда женился на ней. |
Believe me, I only married Simone because of you. |
Поверь, только из-за тебя я женился на Симон. |
But did you know that I married Jessica Hale? |
А ты знал, что я женился на Джессике Хейл? |
I married you for your money. |
Я женился на тебе ради денег. |