As the winner of war it married the distant relative to Empress Zoe that the Macedonian dynasty has not died away. |
Как победитель в войне за престол он женился на своей дальней родственнице императрице Зое, чтобы македонская династия не угасла. |
Vaknin moved to Skopje, Macedonia, where he married Macedonian Lidija Rangelovska. |
Вакнин переехал в Скопье, Македония в 1996 году, где он женился на македонке Лидии Рангеловска. |
When I was first married to myexwife we were in the basement. |
Когда я впервые женился на своей бывшей жене, мы поселились в подвале. |
In 2004, he married fellow Argentine Marianela Oroño. |
В 2004 году женился на подруге из Аргентины Миранелле Ороно. |
He lives in Metelen and has been married for twenty years. |
Он присутствовал при рождении Анжелики и женился на ней через двадцать лет. |
In 1892, Webb married Beatrice Potter, who shared his interests and beliefs. |
В 1892 женился на Беатрисе Поттер, ставшей его сподвижницей и соавтором. |
Three years later, on 22 May 1819, he married his niece Louise in Charlottenburg. |
22 мая 1819 года он женился на племяннице Луизе в Берлине. |
In 1816 Gardiner married Caroline Mary McLeod, eldest daughter of Lieutenant-General John Macleod and they had issue. |
В 1816 году Гардинер женился на Кэролайн Мэри Маклауд, старшей дочери генерал-лейтенанта Джона Маклауда. |
In 1980 Jaffrey married Jennifer Sorrell, an agent and freelance casting director. |
В 1980 году Джаффри женился на Дженнифер Соррелла, которая была его агентом. |
While there, he met the young Swedish designer Maj Axelsson and married her. |
Находясь там, он познакомился с молодой шведской художницей Май Аксельссон и женился на ней. |
When the boy was around 15, he transitioned back to a boy and married a woman. |
Когда мальчику было около 15 лет, он снова стал мальчиком и женился на женщине. |
I married a sweet little sorority girl from Ole Miss myself. |
Я женился на милой студентке с юридического сам. |
He married a Lithuanian woman and was granted a residence permit. |
Он женился на литовке и получил вид на жительство. |
When you married her, she was supposed to become your responsibility. |
Когда ты женился на ней, ты должен был нести за неё всю ответственность. |
You married me because I checked off all the right boxes. |
Ты женился на мне из-за моего доброго имени. |
He married his step-cousin, Fernande Gloner, soon afterward, on 9 December 1890. |
Он женился на своей двоюродной сестре Фернанде Глонер, вскоре после окончания обучения (9 декабря 1890 года). |
In January 1396 Esau married Spata's daughter Irene as part of the peace settlement. |
В январе 1396 года царь женился на дочери Шпаты Ирине, что было одним из условий мирного договора. |
At one point during these years, Cromwell returned to England, where around 1515 he married Elizabeth Wyckes (d. |
На некоторое время в течение этих лет Кромвель вернулся в Англию и обосновался в Лондоне, где около 1515 года он женился на Элизабет Уайкис (1489-1527). |
He married Polly Moorman in 1826 and the couple had several children before moving to Henderson, Texas, in 1844. |
В 1826 году Флэнаган женился на Полли Мурман, и у пары родилось пятеро детей, прежде чем они в 1844 году переехали в Хендерсон, штат Техас. |
In 1971, Williamson married actress Jill Townsend, who played his daughter in the Broadway production of Inadmissible Evidence. |
В 1971 году Никол Уильямсон женился на актрисе Джил Таунсенд (род. 1945), которая играла роль его дочери в бродвейской постановке «Недопустимая улика». |
Evans married his secondary school girlfriend Aislinn O'Sullivan on 12 July 1983. |
Эдж женился на своей подруге по средней школе Эйслинн О'Салливан (англ. Aislinn O'Sullivan) 12 июля 1983 года. |
Tuly He married Carmen Aponte in 1953 and in 1954 established its first factory cinder blocks. |
Tuly Он женился на Кармен Апонте в 1953 году и в 1954 году создала свою первую блоки беговая завода. |
Or you might think it began when I married my college sweetheart Debora. |
Или вы могли подумать что она началась когда я женился на своей подруге из колледжа Дэлоре. |
In California he married a widow of an Apple King and then got involved in fruit growing. |
В Калифорнии он женился на вдове яблочного короля и занялся разведением фруктов. |
I heard he was like a dog with two whatsits when he married into the upper classes. |
Я слышал, что он метался от радости, как собака с двумя костями, когда женился на даме из высшего света. |