In 1925, he married a high school classmate-also a school teacher Gertrude Heller. |
В 1925 женился на своей однокласснице (в высшей школе) - также учительнице Гертруде Хеллер (англ. Gertrude Heller). |
In 1941 he married Adele Katz, who was an ENIAC programmer and who wrote the technical description for ENIAC. |
В 1941 году он женился на Адели Кац (нем. Adele Katz; ум. в 1964), которая была ENIAC-программистом и написала техническое руководство для ENIAC. |
John Bankes the Elder (1665-1714), son of Sir Ralph, married Lady Margaret Parker and was also MP for Corfe. |
Джон Бэнкс-старший (англ. John Bankes the Elder, 1665-1714), сын сэра Ральфа, женился на леди Маргарет Паркер (англ. Lady Margaret Parker) и был также членом палаты общин от Корфа. |
In 1883 Keith married Mary McHenry, who was the first female graduate of Hastings Law School and a leading suffragette. |
В 1883 году Кейт женился на Мэри Макгенри (англ. Mary McHenry), кто была первой женщина-выпускницей юридической школы Гастингса (англ. Hastings Law School) и активной суфражисткой. |
In 1783 he married Mary Lawton of Mapplewell, near Barnsley, and the couple set up home in London. |
В 1783 году он женился на Марии Лотон из Маплуэлла (англ.), городка рядом с Барнсли, (Саут-Йоркшир, Великобритания), и пара основалась в Лондоне. |
He married Friederike von Rinecker in 1836, a very religious woman who had much influence on him. |
Он снова занял должность старшего юридического секретаря Министерства Иностранных дел, в 1836 году он женился на Фридерике фон Ринекер, очень религиозной женщине, которая оказывала на него большое влияние. |
And then you married Aunt Dorothy and had- |
А потом женился на тёте Дороти? - И с ней... |
Soon after, his father married Judith Berth dit La Motte in Bückeburg. |
Вскоре после этого, его отец женился на Джудис Верз ди Ла Мотте в Букенбурге. |
Well, rumor has it you... werethecircuit'swildman. You married a woman named Cathy. |
Ну знаешь ходят слухи, что ты был местным чудаком Женился на этой женщине по имени Кетти потом вдуг изменил образ жизни... в результате что-то не сложилось. |
At this time Prince Kurbsky married princess Golshanskaya in 1671, then again married rather poor girl Semashko, with it was happy and has found son Dmitry and the daughter. |
В это время в 1571 году князь Курбский женился на княгине Гольшанской, а позже женился на небогатой девушке Семашко, с ней был счастлив и обрел сына Дмитрия и дочь. |
He was married to Terri Thal in the 1960s, lived for many years with Joanne Grace, then married Andrea Vuocolo, with whom he spent the rest of his life. |
Ещё в 1960-х он женился на Терри Тал, затем долгие годы жил с Джоан Грэйс, а затем женился на Андреа Вуколо, с которой прожил до конца жизни. |
This Balian was married to Eschiva of Montbéliard and was the father of John II of Beirut, who married the daughter of Guy I of la Roche, duke of Athens. |
Этот Балиан женился на Эшиве де Монбельяр и был отцом Жана II сеньора Бейрута, который женился на дочери герцога Афинского, Ги де Ла Рош. |
In 1445 he was married to Zanfina Muzaka after her divorce with Muzakë Thopia, who was married to Skanderbeg's sister Maria. |
В 1445 году он женился на Занфине Музаки, бывшей жене Музаки Топия, который затем женился на Марии, сестре Скандербега. |
I got married to the widow next door she's been married seven times before and everyone was an Henry |
Я женился на соседке-вдовушке У ней было семь мужей до меня И всех их звали Генри |
Secondly he married Auguste de Coëtquen on 29 December 1744 (1722-1746) and had no issue. |
29 декабря 1744 года вторично женился на Огюсте де Кэткен (1722-1746), от брака с которой также не имел детей. |
He married Nina Vasilyevna, also a physician who later was awarded the title of Distinguished Medical Doctor of the Russian Federation. |
Женился на Нине Васильевне, ставшей впоследствии Заслуженным врачом Российской Федерации. |
On 21 February 1777, when he was 15 years old, he married his 30-year-old aunt the Infanta Benedita of Portugal. |
21 февраля 1777 года, в 15 лет женился на своей тридцатилетней тете Бенедикте Португальской. |
On 12 July 2012, Crown Prince Tupouto'a 'Ulukalala married his double second cousin, Sinaitakala Fakafanua, in a wedding attended by 2,000 people. |
12 июля 2012 года наследный принц женился на своей троюродной сестре Синайтакале Факафануа, на свадьбе присутствовало 2000 человек. |
Flemyng married Elly Fairman in the summer of 2008, in Tuscany, Italy. |
Флеминг женился на Элли Фэрман летом 2008 года, в Тоскане. |
In 1906, upon returning to Europe, he married Aida Smith Gale in St. Ives' Parish Church. |
В 1906 году вернулся в Англию, где в Сент-Айвсе и женился на Aida Smith Gale. |
After his release, he met and married Frances Lawless, a girl from Rathmines, where his family was living. |
После освобождения женился на Фрэнсис Лоулесс, девушке из района Ратмайнс, куда переехала его семья. |
On 18 May 1846, Pollen married Jane Henderson, the daughter of an officer of the Royal Navy (Lieutenant Essex, RN, of Demarara). |
18 мая 1846 года он женился на Джейн Хендерсон, дочери офицера британского королевского ВМФ (лейтенанта Эссекса из Демарары). |
Two years after her mother's death, her father married the family's housekeeper, Joan Gustafson. |
Через два года овдовевший отец семейства повторно женился на домработнице Джоан Густафсон. |
On 21 August, he married the Russian Alexandra Andreevna ("Asja") Voronina, the daughter of a peddler. |
21 августа он женился на русской женщине Александре Андреевне (Асе) Ворониной, дочери коробейника. |
Shostakov was also successful in his private life, having married the equally famous ballerina Natalie (familiarly known as Natasha) Romanova. |
Личная жизнь Шостакова также удалась, он женился на не менее знаменитой балерине Наталье Романовой. |