But there was no mention that my father was married to you. |
Но нет никакого упоминания, что мой отец женился на Вас. |
Two years ago, he married a sweet girl, Leelah. |
Два года назад он женился на славной девушке, Лиле. |
I heard someone else married a girl from this kind of place. |
Я слышал, кто-то уже женился на девушке из такого заведения. |
In 2005, he married a colleague. |
В 2005 году женился на своей коллеге. |
No, he was never married to Rose. |
Нет, он никогда женился на Розе. |
I married her because we were the same dress size. |
А я женился на ней, потому что у нас одинаковый размер. |
What a shame I couldn't have married someone who was my intellectual equal. |
Жаль, что я не женился на девушке с моим уровнем интеллекта. |
I married Koharu, who softened both father's temper and mine. |
Я женился на Кохару, которая смягчала как отцовский характер так и мой. |
It's why he married my second wife Priscilla... |
Именно поэтому он женился на моей второй жене Присцилле. |
He married a very wealthy woman. |
Он женился на очень богатой женщине. |
Old Van Garrett secretly married the widow. |
Старый Ван Гарретт тайно женился на вдове. |
When he married my mom, he treated me like his own. |
Когда он женился на маме, он обращался со мной, как со своей дочерью. |
Yves Montand was 75 when he married a woman in the age of 22. |
Иву Монтану было 75, когда он женился на 22-летней. |
You married a felon you helped put in jail. |
Ты женился на уголовнице, которую помог засадить в тюрьму. |
Neither would they have known that Harry Fletcher married again - a Miss Mary Cresswell. |
Они никогда не узнали, что Гарри Флетчер снова женился на мисс Мэри Кресвел. |
He married a local woman and stayed in Chechnya after the fighting was over. |
Он женился на местной и остался в Чечне, когда война кончилась. |
All in all, after ten years of searching, my friend got married to a girl from the Slantsy region. |
В общем, после десяти лет поисков друг мой женился на девушке из Сланцев. |
First he married the girl, now he's dating her? |
Сначала он женился на девушке, а теперь он назначает ей свидание? |
As far as we're concerned, he's outcast since he married the Russian. |
С того момента как он женился на русской, он для нас не существует. |
In 1599 he married to Geertruid Hooft; his sister Gertruid (1577-1653) married Geertruids brother Pieter Jansz Hooft. |
В 1599 году он женился на Гертрёйд Хофт; его сестра Гертрёйд (1577-1653) вышла замуж за брата Гертрёйд Питера Янса Хофта. |
Blanche was instead married in 1236 to John I, Duke of Brittany: the main reason he married Blanche was so he could get Navarre, and Theobald did make John heir to the throne. |
Вместо этого Бланка в 1236 году вышла замуж за Жана I, герцога Бретани: главная причина, по которой он женился на Бланке, заключалась в том, что так он мог получить Наварру, и Тибо назначил Жана своим наследником. |
Formerly married (1988-2000) to the actress and painter Kristin Harmon, he married actress Chandra West in October 2005. |
Он ранее был женат (1988-2000) на актрисе и художнице Кристин Хармон, а затем женился на актрисе Чандре Уэст в октябре 2005 года. |
Recently occurred in Zakopane married couples... married on the ship - Lagoon Czorsztyńskie allows such marriages, and from Zakopane to the lagoon is not even 30 miles. |
Недавно произошла в Закопане супружеские пары... женился на судне - лагуна Czorsztyńskie допускает такие браки, и от Закопане в лагуну даже не 30 миль. |
I got married to the widow next door, she's been married seven times before |
Я женился на вдове, что жила на против, она была замужем семь раз до этого. |
If your dad hadn't married your mum, and my mum hadn't married my dad, neither of us would be here, so... |
Если бы твой отец не женился на твоей маме, а моя мама не вышла бы замуж на моего отца, нас обеих бы не было, и... |