You... you married Ji Hee? |
Ты... женился на Чжи Хи? |
In this respect, the State party notes that the petitioner has been in Sweden for more than five years and, according to available information, would have married a Swedish citizen in 1996. |
В связи с этим государство-участник отмечает, что заявитель прожил в Швеции более пяти лет и, по имеющимся сведениям, в 1996 году женился на шведской гражданке. |
The guy married them, didn't he? |
Парень женился на ней, не так ли? |
My parents... used to fight about a woman named Laura, because I guess my dad was in-in-involved with her in a relationship before he married my mother. |
Мои родители... ссорились из-за женщины по имени Лора потому что, я думаю, у моего отца были с ней отношения перед тем, как женился на моей матери. |
I was a country girl, I held out and he married me! |
Я приехала из провинции, взяла его в оборот, и он женился на мне! |
And a few months later, he was married to my mother. (Cries) |
А несколько месяцев спустя, он женился на моей маме. |
You know, the actor that was married to the beautiful brunette girl that Likes squirrels? |
Ну, там еще актер, который женился на красивой брюнетке, которая любила белок. |
On 18 March 1999, the complainant married a French citizen and had a |
18 марта 1999 года заявитель женился на француженке и у них родилась дочь. |
Okay, tonight is not only the night I married the coolest girl on the planet. |
Так, это не только вечер, когда я женился на самой классной девушке на планете. |
You know, you take all the potshots you want, Sarge, but 16 years ago this day, I married the love of my life. |
Знаете, можете насмехаться сколько хотите, сержант, но 16 лет назад в этот день, я женился на любви всей моей жизни. |
I mean, why do you think the Dark One married you? |
Почему, ты думаешь, Темный женился на тебе? |
Whether he wanted to make amends or was touched by her crazy act he married her |
Хотел ли он помириться с нею или был тронут ее безрассудным поступком так или иначе, он женился на ней. |
That's the day you married mom... whose name's not Loraine! |
В этот день ты женился на маме... которую зовут не Лорейн. |
Even though I married Shayera a hundred times, I had to lose her that many, as well. |
Хоть я и женился на Шаире сотни раз, я столько же раз и терял её. |
Then Sue stood to lose a fortune by not finishing the con, and if Fletcher married Elise, then Sue had no chance of pulling off the con on her own. |
Тогда Сью не могла допустить потерю состояния, и не закончить аферу, тем более, если Флетчер бы женился на Элизе, у Сью не было бы ни единого шанса провернуть самой аферу до конца. |
You married a drug lord's daughter to hang on to your ear? |
Так ты женился на дочери наркобарона, что бы сохранить свое ухо? |
If she'd given me a sign, I'd have taken her in my arms, carried her off and married her. |
Если бы она подала мне знак, я бы взял её на руки, унёс её и женился на ней. |
"If you were a woman I'd have married you." |
"Будь ты женщиной, я бы женился на тебе". |
and, by the way, I married a woman who has exactly the same story. |
Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история. |
Christopher Columbus lived in Porto Santo (his house still stands) and married Doña Felipa Perestrello, the daughter of Bartolomeu Perestrelo, the Governor of Porto Santo. |
Кристофер Колумб жил в Порто Санто (его дом до сих пор стоит здесь) и женился на Доне Фелипа Перестрелло, дочери Бартоломеу Перестрелло, Губернатора Порто Санто. |
Following their divorce, Blackmore married Bärbel, a former dancer from Germany, in September 1969 until their divorce in early 1970s. |
После их развода Блэкмор женился на Барбель - бывшей немецкой танцовщице, в сентябре 1969 года, до их развода в начале 1970-х. |
After the youngest among them, Béla, married a daughter of Mieszko II, Andrew and Levente decided to depart from Poland, because they "felt that they would be living in Poland under their brother's shadow", according to Simon of Kéza. |
После младший из братьев, Бела, женился на Риксе, дочери Мешко II, Андраш и Левенте решили покинуть Польшу, поскольку они «чувствовали, что они будут жить в Польше в тени своего брата». |
Lieutenant Dwight D. Eisenhower, aged 25, married Mamie Doud, aged 19, on July 1, 1916, at the home of the bride's parents in Denver, Colorado. |
Лейтенант Дуайт Эйзенхауэр, в возрасте 25 лет, женился на Мейми Эйзенхауэр, 19 лет, 1 июля 1916 года в доме родителей невесты в Денвере, Колорадо. |
And so, the gallant little tailor married the princess and they all lived happily ever after. |
Так храбрый Портняжка женился на принцессе и они зажили счастливо |
I want my son married to England's next queen, because I want England. |
Я хочу, чтобы мой сын женился на следующей королеве Англии, потому что я хочу Англию. |