Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Женился на

Примеры в контексте "Married - Женился на"

Примеры: Married - Женился на
You married my mother just to get your attic back! Ты женился на моей матери только чтобы вернуть чердак!
Who here married their wife because she was easier to wipe down? Кто здесь женился на своей жене только потому, что ее просто успокоить?
The tragic thing is that Andrew Collins married Alice Taylor-Garrett so he could get access to this space here to bug Sanderson's office. Трагично, что Андрю Коллинз женился на Алисе Тейлор-Гаррет для того, чтобы получить доступ сюда и прослушивать офис Сандерсона.
When Harry married Rose, I felt I'd gained a daughter, not lost a son. Когда Гарри женился на Роуз, я поняла, что приобрела дочь, а не потеряла сына.
He married you, didn't he? Он ведь женился на тебе, не так ли?
But in the end, and for the sake of my family name... I married this girl's mother. Но в конце концов, ради чести своей семьи я женился на матери этой девушки.
If your father had married Pilar, you would be her son now. Если бы твой отец женился на тёте Пилар, ты бы стал её сыном.
Because you never would have married me if you knew the truth. Ты бы никогда не женился на мне.
He knew what he was getting into when he married me. Он знал, на что получает, когда он женился на мне.
I can't believe I ever married you! Поверить не могу, что когда-то женился на тебе!
He met Nora and married her in '91, checked into a rehab and got straight. Он встретил Нору и женился на ней в 91 году... сам прошёл через реабилитационную клинику и стал нормальным.
He would have married me as soon as he could, I know that. Он бы женился на мне, как только смог.
He knew the nature of his act when he married her? Он знал структуру брака, когда женился на ней?
And is that why you married me? Вот почему ты женился на мне?
When I got married to Christina, I thought she was the greatest person in the world. Когда я женился на Кристине, я думал точно также.
I would marry it if I wasn't already married to you. Я бы женился на ней, если бы не был женат на тебе.
Well, Douglas... that was his name... he married the daughter of the man who ran the telegraph office. Ладно, Дуглас это было его имя он женился на дочери управляющего телеграфным офисом.
If it would be possible to marry an engine, I'm sure he'd never have married a woman. Если бы можно было жениться на двигателях, я уверен, что он никогда бы не женился на женщине.
You're married to a woman who's built to have children, but she can't have them. Ты женился на женщине, которая создана, чтобы иметь детей, но не может этого.
If I remember well, your belly was getting bigger too, when you married my brother. Насколько я помню, мой брат женился на вас, когда вы уже были с животиком.
But when Patrick had married Mary and your grandson been hailed as master, honour would have been satisfied. Но если бы Патрик женился на Мэри, и твоего внука объявили бы хозяином поместья, все были бы удовлетворены.
If it was love Jacob was after, he would have married his donkey and probably been happier. Иаков был бы, вероятно, более счастлив, если бы он женился на своем осле.
You married Sophie, didn't you? Ты ведь женился на Софи, не так ли?
I mean, you've been through so much with each of them and you even married Adrian. Просто ты через многое прошел с ними и ты даже женился на Эдриан.
My old man was 20 when he married my mother. I'm pushing 30. Моему папаше было 20 лет, когда он женился на моей матери.