| It's funny to think, if I'd married your mother, we'd all be... | Забавно думать, что, если бы я женился на вашей матери, мы... |
| I wouldn't have married you if you were a bilakoro. | Я бы не женился на тебе, если бы ты была нечистой. |
| If you'd married me, none of this would've happened. | Если бы ты женился на мне, ничего этого не было бы. |
| You think that's why he married her? | думаешь поэтому он и женился на ней? |
| Why do you think I married you? | Почему ты думаешь, я женился на тебе? |
| I was so happy when he married you and found his feet again. | Я так радовалась, когда он женился на вас и обрел цель в жизни. |
| You married her, you had a child with her. | Но ты женился на ней, у вас был ребенок. |
| Okay, he married Barney's dad's cousin Renee, who he met selling Vachon cakes outside a curling bonspiel in Chicoutimi. | Итак, он женился на кузине отца Барни Рэни, с которым он познакомился продавая пироги Вэкона на соревнованиях по керлингу в Чикаутими. |
| And he hated him because he married into nobility... which was my family. | Он ненавидел меня за то, что мой муж женился на женщине из аристократии. |
| You married a Russian woman you didn't even know! | Ты женился на русской, которую даже не знаешь. |
| Because neither one of them other guys are married to Beyonce. | Потому что никто из других парней не женился на Бейонсе |
| After Edward and Kathy got married, Edward kept working for Brother Patrick and became his right-hand man. | После того как Эдвард женился на Кэти, он продолжил работать на брата Патрика и стал его правой рукой. |
| Perhaps you wish you'd married a rich lady? | Возможно, ты жалеешь, что женился на богатой леди? |
| Lem's went an' married a city girl! | Лем ездил по делам и женился на городской девчонке! |
| My client got married to Mary Clapp to start a family after which, she declares she doesn't want children. | Мой клиент женился на Мэри Клэпп, чтобы создать семью после чего она заявила, что не хочет иметь детей. |
| I got you... the man who married me despite my... drunk, cheap, narcissistic father. | Я получила тебя... мужчину, который женился на мне, несмотря на моего... пьяного, дешевого, самовлюбленного отца. |
| And Crosby got married down there where I strung up all those fourth of July lights. | А Кросби женился на том самом месте, где я развешивал гирлянды ко Дню независимости. |
| Why do you think Eliot married Tina? | Как по-вашему, почему Эллиот женился на Тине? |
| When I married your mother, your mother was more fun than anyone I knew. | Когда я женился на твоей маме, твоя мама было самой веселой из всех кого я знал. |
| I married Elizabeth... because it was the only way I could save the child whose father I had killed. | Я женился на Элизабет, потому что только таким образом я смог спасти ребенка, отца которого я убил. |
| But sometimes I think Daddy married her... because he thought she would be a good wife. | Но иногда я думаю, что папа женился на ней... |
| He married Elizabeth Sutherland, 19th Countess of Sutherland. | Он женился на Элизабет Сазерленд, 19-й графине Сазерленд. |
| In 1954, he married his third and last wife named Linda Alma (real name Eleni Malioufa). | В 1954 году он женился на своей третьей и последней жене по имени Линда Альма (псевдоним Элени Малиуфа). |
| Sinatra married Cynthia McMurry on October 18, 1998; they divorced on January 7, 2000. | Синатра женился на Синтии МакМурри 18 октября 1998 года; они развелись 7 января 2000 года. |
| During his exile, Alakbar married a German girl named Berta, who had been sent to Siberia from a German settlement in the Saratov Autonomous Region. | Во время своего изгнания, Алекпер женился на немецкой девушке по имени Берта, сосланной в Сибирь из немецкого поселения в Саратовской автономной области. |