Almost anybody can go under a little... but not way under - not freaky under, like he did. |
Но слегка - почти все. А он очень сильно воспринимает гипноз. |
The delivery nurses usually get the anesthesiologist to deliver your pain medication, but we are little under stuff, so... |
Вообще обычно приглашают врача- анестезиолога, чтобы он возвремя провел все процедуры, но мы тут слегка зашиваемся... |
And I'd like to add that your work has been a little sloppy. |
€ хотел бы добавить, что ваша работа стала выполн€тьс€ слегка нер€шливо. |
What Shakira said, it did fall flat a little bit there seemed to be a little too much going on, maybe you both were over singing a little bit. |
Как сказала Шакира, вы немножечко тут сдали. Казалось, что здесь слишком много всего, у меня такое чувство, что вы слегка перестарались |
There's so many variables, I'm a little at a loss... |
Так много переменных, я слегка озадачен- |
Yes, well, that is a little sensitive, isn't it? |
Это слегка щекотливый вопрос, вам не кажется? |
She knows if you need a little sploosh or if you actually need the fountains of the Bellagio up there. |
Она разбирается, опрыснуть ли слегка или вам нужен настоящий фонтан. |
The words are a little obvious and direct, but the meaning is good, and she's going in the right vein. |
Слова слегка откровенны, но в целом текст хорош. Да и ход речи тоже неплохой. |
Yes, but you can understand that they're a little sensitive after last year - 16 of their state-of-the-art Mac Book Pros went missing. |
Да, но вы же понимаете, они слегка обижены с прошлого года, 16 их новейших Макбуков-Про исчезли. |
We did move the comet a little tiny bit, not very much, but that wasn't the point. |
Мы при этом слегка ее подвинули, совсем чуть-чуть, но суть не в этом. |
I don't have much experience with acting but from what I can gather they're a little touchy about being told how to say the lines. |
Я меня не так уж и много опыта актёрской игры но как мне кажется они слегка раздражаются, когда им говорят, как надо читать реплики. |
And I was like, you know, I always get a little, like, weirded out by people who deflect everything away from themselves. |
И я, ну знаете, я всегда слегка удивляюсь людям, которые принижают свою роль. |
Here, you see that it's stable, and even if I give it little nudges, it goes back to the nice, balanced position. |
Обратите внимание, что наша конструкция устойчива, и даже если я буду её слегка толкать, она возвращается в своё исходное уравновешенное состояние. |
In my profession I am used to working with people a little... |
Обычно я работаю с людьми, такими слегка прожженными? |
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. |
И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил. |
That's the confusing thing about Halloween - you were supposed to be a little scared, and you were supposed to open your door to strangers. |
А вот это в ХалуИне меня напрягает... вам полагается слегка испугаться и открыть дверь незнакомым. |
It seemed like it made you a little crazy, that's all. |
азалось, что ты слегка обезумела, вот и все. |
And isn't it a little bit a good feeling that my instinct was to lie? |
Разве не слегка приятно, что моим инстинктом было соврать? |
Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while. |
В данный момент мы пытаемся зарегестрировать вас, но тут слегка много людей, поэтому попытайтесь расслабиться, доктор подойдет немного погодя. |
But there is a woman in this courtroom right now, a little slice of blonde perfection, a perfectly formed beignet lightly dusted with powdered sugar and a badge. |
Но в этом зале суда есть женщина, маленький кусочек блондинистого совершенства, идеальной формы пончик, слегка посыпанный сахарной пудрой и значком. |
So for lunch, I would love a 200z porterhouse steak, medium, maybe a little bit charred, with all the trimmings- pommes frites, asparagus, butter squash. |
На обед я бы очень хотел 500 граммов стейка из филе среднепрожаренного, может даже слегка обугленного со всеми гарнирами: картофелем фри, спаржей и тыквой. |
It's perfect... a light, slightly washed-out green like you see in renaissance wall paintings, with the baseboards painted an aquamarine blue, but dulled so it's got a little latin touch. |
Это идеально - светлый, слегка размытый зеленый, как на картинах ренессанса, плинтуса цвета морской волны, но матовые, в латиноамериканском стиле. |
Having slightly calmed down, Vakula wants to try one more means: he comes to the Zaporozhets to Big-bellied Patsyuk who "is similar to the devil" a little, and receives a confused answer that the devil at it behind shoulders. |
Слегка успокоившись, Вакула хочет попробовать ещё одно средство: он приходит к запорожцу Пузатому Пацюку, который «немного сродни чёрту», и получает туманный ответ, что чёрт у него за плечами. |
Boy, you can take a punch, but at the same time, you cowered a little bit. |
Блин, ты держишь удар, но, в то же время, слегка поежилась. |
We did move the comet a little tiny bit, not very much, but that wasn't the point. |
Мы при этом слегка ее подвинули, совсем чуть-чуть, но суть не в этом. |